Эта сура ниспослана в Мекке Она состоит из 42 айатов. Она начинается с упрёка в адрес пророка – да благословит его Аллах и приветствует! – за то, что он отвернулся от ибн умм Мактума, когда тот пришёл к пророку с просьбой – научить его божественным знаниям и руководству, ведущему к прямому пути Аллаха. В это время пророк – да благословит его Аллах и приветствует! – был занят разговором с группой знатных курайшитов, которых он призывал к исламу, надеясь, что они ответят на его призыв, а это, в свою очередь, побудит многих людей принять ислам. Далее в этой суре Аллах напоминает человеку о Своих милостях к нему с того момента, как Он сотворил его, и до того времени, как Он воскресит его. В конце суры речь идёт о Дне воскресения. В ней указано, что люди в этот День разделятся на радостных верующих, весёлых, с сияющими от счастья лицами, и неверных нечестивцев.
КОРАН Сура 80, Аят 1 عَبَسَ وَتَوَلَّىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 1 Он нахмурился и отвернулся,
Османов Сура 80, Аят 1 Он нахмурился и отвернулся
Крачковский Сура 80, Аят 1 Он нахмурился и отвернулся
Порохова Сура 80, Аят 1 (Пророк) нахмурился и отвернулся
Аль-Азхар Сура 80, Аят 1 Он изменился в лице, нахмурился и отвернулся,
КОРАН Сура 80, Аят 2 أَنْ جَاءَهُ الْأَعْمَىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 2 потому что к нему подошел слепой.
Османов Сура 80, Аят 2 из-за того, что к нему подошел слепой.
Крачковский Сура 80, Аят 2 от того, что подошел к нему слепой
Порохова Сура 80, Аят 2 Оттого, что подошел к нему слепой (и речь прервал).
Аль-Азхар Сура 80, Аят 2 потому что к нему пришёл слепой спрашивать о его религии.
КОРАН Сура 80, Аят 3 وَمَا يُدْرِيكَ لَعَلَّهُ يَزَّكَّىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 3 Откуда тебе знать? Возможно, он бы очистился
Османов Сура 80, Аят 3 Так откуда же тебе знать: возможно, он очистился бы от скверны [грехов]
Крачковский Сура 80, Аят 3 А что дало тебе знать, – может быть, он очистится,
Порохова Сура 80, Аят 3 Как знать тебе,
Быть может, душу он свою очистить хочет?
Аль-Азхар Сура 80, Аят 3 Откуда тебе знать, может быть, этот слепой очистится от грехов благодаря тому, чему научится и узнает от тебя о религии,
КОРАН Сура 80, Аят 4 أَوْ يَذَّكَّرُ فَتَنْفَعَهُ الذِّكْرَىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 4 или помянул бы наставление, и поминание принесло бы ему пользу.
Османов Сура 80, Аят 4 или запомнил бы [твое] наставление, и оно помогло бы ему?
Крачковский Сура 80, Аят 4 или станет поминать увещевание, и поможет ему воспоминание.
Порохова Сура 80, Аят 4 И он воспримет увещания твои
И пользу извлечет из них.
Аль-Азхар Сура 80, Аят 4 или он запомнит твоё наставление, и оно поможет ему,
КОРАН Сура 80, Аят 5 أَمَّا مَنِ اسْتَغْنَىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 5 Тому, кто решил, что он ни в чем не нуждается,
Османов Сура 80, Аят 5 А к тому, кто богат,
Крачковский Сура 80, Аят 5 А вот тот, кто богат,
Порохова Сура 80, Аят 5 Тому же, кто богат (и знатен),
Аль-Азхар Сура 80, Аят 5 [аяты 5-6]
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество, ты уделяешь много внимания, стараясь, чтобы он услышал твой призыв к вере.
КОРАН Сура 80, Аят 6 فَأَنْتَ لَهُ تَصَدَّىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 6 ты уделяешь внимание,
Османов Сура 80, Аят 6 ты поворачиваешься приветливо,
Крачковский Сура 80, Аят 6 к нему ты поворачиваешься.
Порохова Сура 80, Аят 6 Ты обращаешь все свое вниманье.
Аль-Азхар Сура 80, Аят 6 [аяты 5-6]
А тому, кто не верил в Аллаха, полагаясь на своё могущество и имущество, ты уделяешь много внимания, стараясь, чтобы он услышал твой призыв к вере.
КОРАН Сура 80, Аят 7 وَمَا عَلَيْكَ أَلَّا يَزَّكَّىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 7 Что же будет тебе, если он не очистится?
Османов Сура 80, Аят 7 хотя ты и не отвечаешь за то, что он не очистится от скверны [грехов].
Крачковский Сура 80, Аят 7 хотя и не на тебе лежит, что он не очищается.
Порохова Сура 80, Аят 7 Хотя твоей вины не будет,
Коль не очистится (его душа).
Аль-Азхар Сура 80, Аят 7 В чём будет твоя вина, если он не очистится от грехов верой?
КОРАН Сура 80, Аят 8 وَأَمَّا مَنْ جَاءَكَ يَسْعَىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 8 А того, кто приходит к тебе со рвением
Османов Сура 80, Аят 8 Но тем, кто приходит к тебе со рвением
Крачковский Сура 80, Аят 8 А тот, кто приходит к тебе со тщанием
Порохова Сура 80, Аят 8 А тем же, кто со тщанием к тебе приходит,
Аль-Азхар Сура 80, Аят 8 [аяты 8-9-10]
А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути, страшась Аллаха, ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
КОРАН Сура 80, Аят 9 وَهُوَ يَخْشَىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 9 и страшится Аллаха,
Османов Сура 80, Аят 9 и кто боится [Аллаха],
Крачковский Сура 80, Аят 9 и испытывает страх, –
Порохова Сура 80, Аят 9 Испытывая (в сердце) страх,
Аль-Азхар Сура 80, Аят 9 [аяты 8-9-10]
А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути, страшась Аллаха, ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.
КОРАН Сура 80, Аят 10 فَأَنْتَ عَنْهُ تَلَهَّىٰ
Кулиев Сура 80, Аят 10 ты оставляешь без внимания.
Османов Сура 80, Аят 10 ты пренебрегаешь.
Крачковский Сура 80, Аят 10 ты от него отвлекаешься.
Порохова Сура 80, Аят 10 Пренебрегаешь ты.
Аль-Азхар Сура 80, Аят 10 [аяты 8-9-10]
А от того, кто поспешил прийти к тебе, желая знать Божью Истину и руководство, ведущее к прямому пути, страшась Аллаха, ты отворачиваешься и пренебрегаешь им.