Сура: 
Аяты: 

Сура 78. ан-Наба «Весть»

Ниспослана в Мекке, 40 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она содержит 40 айатов. В суре утверждается истинность воскрешения, содержится угроза тому, кто сомневается в нём, и приводятся свидетельства могущества Аллаха, которые доказывают возможность воскресения и неизбежность его наступления. Затем в суре приведены некоторые признаки воскресения и говорится о наказании, уготованном для неверных, и воздаянии для богобоязненных. Сура завершается устрашением и предостережением от этого страшного Дня.

КОРАН Сура 78, Аят 21 إِنَّ جَهَنَّمَ كَانَتْ مِرْصَادًا

Кулиев Сура 78, Аят 21 Воистину, Геенна является засадой

Османов Сура 78, Аят 21 Воистину, ад – это ловушка [для неверных]

Крачковский Сура 78, Аят 21 Поистине, геенна – есть засада,

Порохова Сура 78, Аят 21 Поистине, засадою предстанет Ад,

Аль-Азхар Сура 78, Аят 21 Поистине, геенна – засада, где её стражи будут поджидать и наблюдать за грешниками, которые будут обитателями ада, –

КОРАН Сура 78, Аят 22 لِلطَّاغِينَ مَآبًا

Кулиев Сура 78, Аят 22 и местом возвращения для тех, кто преступает границы дозволенного.

Османов Сура 78, Аят 22 и место, куда возвращаются творящие беззаконие,

Крачковский Сура 78, Аят 22 для преступивших – место возврата,

Порохова Сура 78, Аят 22 Обителью предназначенья для неверных.

Аль-Азхар Сура 78, Аят 22 пристанища и жилища для тех, кто ослушался Аллаха,

КОРАН Сура 78, Аят 23 لَابِثِينَ فِيهَا أَحْقَابًا

Кулиев Сура 78, Аят 23 Они пробудут там долгие годы,

Османов Сура 78, Аят 23 [где] пребудут вечно.

Крачковский Сура 78, Аят 23 в котором они пробудут века,

Порохова Сура 78, Аят 23 И пребывать им там навечно,

Аль-Азхар Сура 78, Аят 23 в котором они будут вечно на протяжении следующих друг за другом веков.

КОРАН Сура 78, Аят 24 لَا يَذُوقُونَ فِيهَا بَرْدًا وَلَا شَرَابًا

Кулиев Сура 78, Аят 24 не вкушая ни прохлады, ни питья,

Османов Сура 78, Аят 24 Там не вкушают они ни прохлады, ни [утоляющего жажду] питья,

Крачковский Сура 78, Аят 24 не вкушая там ни прохлады, ни питья,

Порохова Сура 78, Аят 24 И не вкушать им там ни влаги, ни прохлады,
"Падите ниц в молитве (перед Богом)!",
Они не внемлют.

Аль-Азхар Сура 78, Аят 24 В аду им не будет ни прохладного ветра, который мог бы облегчить им жару, ни питья, которое утолило бы их жажду.

КОРАН Сура 78, Аят 25 إِلَّا حَمِيمًا وَغَسَّاقًا

Кулиев Сура 78, Аят 25 а только кипяток и гной.

Османов Сура 78, Аят 25 а только кипяток да гной.

Крачковский Сура 78, Аят 25 кроме кипятку и гною,

Порохова Сура 78, Аят 25 Помимо пития из жидкости кипящей
И темного питья из нечистот,

Аль-Азхар Сура 78, Аят 25 Они будут вкушать кипящую воду и гной, который выделяют обитатели ада,

КОРАН Сура 78, Аят 26 جَزَاءً وِفَاقًا

Кулиев Сура 78, Аят 26 Это будет подобающим возмездием.

Османов Сура 78, Аят 26 [Это] – подобающее им возмездие.

Крачковский Сура 78, Аят 26 воздаяние соответственное.

Порохова Сура 78, Аят 26 Что станет им достойным возданьем, –

Аль-Азхар Сура 78, Аят 26 как заслуженное воздаяние за их нечестивые деяния.

КОРАН Сура 78, Аят 27 إِنَّهُمْ كَانُوا لَا يَرْجُونَ حِسَابًا

Кулиев Сура 78, Аят 27 Воистину, они не ожидали расчета

Османов Сура 78, Аят 27 Ведь они не думали, [что их ждет] расплата,

Крачковский Сура 78, Аят 27 Ведь они не надеялись на расчет

Порохова Сура 78, Аят 27 Ведь на расплату (за свои грехи)
Они надежд не возлагали

Аль-Азхар Сура 78, Аят 27 Ведь они не верили в расплату, не ожидали её и не совершали угодных Аллаху благодеяний, чтобы избавиться от наказания.

КОРАН Сура 78, Аят 28 وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا كِذَّابًا

Кулиев Сура 78, Аят 28 и полностью отрицали Наши знамения.

Османов Сура 78, Аят 28 и упорно отрицали Наши знамения.

Крачковский Сура 78, Аят 28 и считали ложью Наши знамения лживо.

Порохова Сура 78, Аят 28 И, сея ложь, отвергли все знаменья Наши.

Аль-Азхар Сура 78, Аят 28 Они упорно отвергали айаты Корана и знамения Аллаха, доказывающие, что наступит День воскресения, считая их крайней ложью.

КОРАН Сура 78, Аят 29 وَكُلَّ شَيْءٍ أَحْصَيْنَاهُ كِتَابًا

Кулиев Сура 78, Аят 29 Мы же всякую вещь подсчитали и записали.

Османов Сура 78, Аят 29 А Мы все сущее подсчитали и записали.

Крачковский Сура 78, Аят 29 И каждую вещь Мы сочли, записав.

Порохова Сура 78, Аят 29 Мы ж все сочли и записали.

Аль-Азхар Сура 78, Аят 29 А Мы повелели записать их деяния.

КОРАН Сура 78, Аят 30 فَذُوقُوا فَلَنْ نَزِيدَكُمْ إِلَّا عَذَابًا

Кулиев Сура 78, Аят 30 Вкушайте же! Мы не прибавим вам ничего, кроме мучений.

Османов Сура 78, Аят 30 [Им скажут:] "Вкушайте же, Мы не добавим вам ничего, разве что наказания".

Крачковский Сура 78, Аят 30 Вкусите же, Мы не прибавим вам ничего, кроме наказания!

Порохова Сура 78, Аят 30 Вкусите же (награду за свои грехи) –
И никакого усиления удач и благ
Мы (в жизни этой) вам не предоставим,
Помимо возрастания (в Аду) всех наказаний.

Аль-Азхар Сура 78, Аят 30 Вкусите же, Мы же прибавим вам ещё больше сильной муки.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь