Сура: 
Аяты: 

Сура 7. аль-Араф «Преграды»

Ниспослана в Мекке, 206 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана в Мекке (мекканская), за исключением восьми айатов (163 – 170). Вся сура состоит из 206 айатов. Начало этой суры – продолжение конца суры "аль-Ан ам" (Скот). В этой суре говорится о сотворении первых людей, об Адаме и Еве, поддавшихся искушению шайтана и изгнанных за это из рая, а также о продолжающемся искушении человека, стремящегося к излишествам в одежде и пище. В этой суре, как и в других сурах Священного Корана, рассказывается о небесах и земле и об их идеальном устройстве. В суре "аль-А раф" рассказывается о пророках Нухе (Ное), Худе и его племени "Ад", о Салихе и его сильном и богатом племени "Самуд", о Луте (Лоте) и его народе и о тех грехах, которые этот народ совершил. В данной суре содержится также рассказ о Шуайбе и его народе "Мадйан", а также приводятся другие рассказы, содержащие поучения и проповеди. Затем Аллах Всевышний рассказал о Мусе и Фараоне. В конце суры приводится пример человека, перед которым открывается прямой путь к благочестию, но он отвергает его и остаётся в заблуждении, соблазнённый шайтаном, а также говорится о том, какое наказание его ожидает за это. Затем разъясняется, как нужно обращаться к Аллаху и к Его Истине, которую доставил Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует!

КОРАН Сура 7, Аят 41 لَهُمْ مِنْ جَهَنَّمَ مِهَادٌ وَمِنْ فَوْقِهِمْ غَوَاشٍ ۚ وَكَذَٰلِكَ نَجْزِي الظَّالِمِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 41 Их ложа будут из Геенны, а над ними будут покрывала. Так Мы воздаем беззаконникам.

Османов Сура 7, Аят 41 И ложем, и покрывалом грешникам будет адский огонь. Так Мы воздаем нечестивцам!

Крачковский Сура 7, Аят 41 Им – из геенны ложа, а над ними – покрывала; и так воздаем Мы неправедным!

Порохова Сура 7, Аят 41 Их ложем будет пламя Ада,
Над ними – (огненный) покров:
Так воздаем Мы злотворящим.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 41 Им – в аду ложе и покрывало из огня. Так Аллах воздаёт неправедным, заблудившимся!

КОРАН Сура 7, Аят 42 وَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَا نُكَلِّفُ نَفْسًا إِلَّا وُسْعَهَا أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ ۖ هُمْ فِيهَا خَالِدُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 42 Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут обитателями Рая и пребудут там вечно. Мы не возлагаем на человека сверх его возможностей.

Османов Сура 7, Аят 42 И ни на кого, кто уверовал и творил благое, Мы не возложили [ноши], кроме как посильной. И будут они обитателями рая и будут пребывать в нем вечно.

Крачковский Сура 7, Аят 42 А те, которые уверовали и творили благое, – Мы возлагаем на душу только возможное для нее, – они – обитатели рая, они в нем пребывают вечно.

Порохова Сура 7, Аят 42 А тем, кто верует и доброе творит,
Мы не возложим груз на душу,
Что больше, чем она поднимет, –
Им всем стать обитателями Рая
И в нем навечно оставаться.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 42 А те, которые уверовали, творили благое, – а Мы возлагаем на душу только возможное для неё, – они будут вечными обитателями блаженства и рая!

КОРАН Сура 7, Аят 43 وَنَزَعْنَا مَا فِي صُدُورِهِمْ مِنْ غِلٍّ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهِمُ الْأَنْهَارُ ۖ وَقَالُوا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي هَدَانَا لِهَٰذَا وَمَا كُنَّا لِنَهْتَدِيَ لَوْلَا أَنْ هَدَانَا اللَّهُ ۖ لَقَدْ جَاءَتْ رُسُلُ رَبِّنَا بِالْحَقِّ ۖ وَنُودُوا أَنْ تِلْكُمُ الْجَنَّةُ أُورِثْتُمُوهَا بِمَا كُنْتُمْ تَعْمَلُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 43 Мы исторгнем из их сердец злобу, и под ними будут протекать реки. Они скажут: "Хвала Аллаху, Который привел нас к этому! Мы не последовали бы прямым путем, если бы Аллах не наставил нас. Посланники нашего Господа приходили с истиной". Им будет возвещено: "Вот Рай, который вы унаследовали за то, что совершали".

Османов Сура 7, Аят 43 И удалили Мы из их сердец злобу, [и теперь] пред ними текут ручьи, и они произносят: "Слава Аллаху, который привел нас к этому. Мы не следовали бы прямым путем, если бы Аллах не направил нас. [К нам] пришли посланцы Господа нашего с Откровением". Им будет возвещено [от имени Аллаха]: "Этот рай дан вам в вознаграждение за то, что вы совершили".

Крачковский Сура 7, Аят 43 И Мы изъяли все, что было у них в груди из огорчения. Под ними текут реки, и говорят они: "Хвала Аллаху, который вывел нас на это! Мы бы не вышли, если бы Аллах нас не вывел к этому. Пришли посланцы Господа нашего с истиной, и было возглашено: "Вот вам – рай, который дан вам в наследство за то, что вы делали!"

Порохова Сура 7, Аят 43 Мы удалим из их сердец обиды,
У ног их реки разольем,
И будут говорить они: "Хвала Аллаху,
Который вывел нас на эту (благодать);
Мы б никогда сюда не вышли сами,
Если б Аллах не вывел нас к сему.
Нам возвестили Истину посланники Его".
И будет им возглашено:
"Вот Рай, что дан в наследство вам
За ваши добрые деянья".

Аль-Азхар Сура 7, Аят 43 Мы удалили из их сердец зависть, ненависть, все в раю – друзья, любящие друг друга. У ног их там текут реки, и они говорят, радуясь блаженству, которое получили: "Слава Аллаху, который привёл нас к этому пути блаженства и помог нам идти по нему. Мы не следовали бы прямым путём, если бы Аллах не направлял нас. Ведь Он направил к нам Своих посланников, разъяснявших нам этот путь истины, который мы бы не нашли без руководства Аллаха. Посланники нашего Господа приходили к нам с откровением Истины". Тогда Аллах им скажет: "Этот рай – дар вам от Аллаха в наследство, вы его достойны! Этот почёт вам оказан за ваши благие деяния, которые вы вершили в своей ближайшей жизни!"

КОРАН Сура 7, Аят 44 وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 44 Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: "Мы уже убедились в том, что обещанное нам Аллахом было истиной. Убедились ли вы в том, что обещанное Аллахом было истиной?" Они скажут: "Да". Тогда глашатай возвестит среди них: "Да пребудет проклятие Аллаха над беззаконниками,

Османов Сура 7, Аят 44 Обитатели рая воззовут к тем, кто в аду: "Вот мы убедились, что обещанное нам Аллахом – истина. Убедились ли вы, что обещанное Аллахом – истина?" [Обитатели ада] ответят: "Да". И возвестит глашатай и обитателям рая, и обитателям ада: "Проклятие Аллаха [да падет] на грешников,

Крачковский Сура 7, Аят 44 И воззвали обитатели рая к обитателям огня: "Мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной, нашли ли вы истиной то, что обещал вам ваш Господь?" Они сказали: "Да". И возгласил глашатай среди них: "Проклятие Аллаха на неправедных,

Порохова Сура 7, Аят 44 И воззовут из Рая обитатели его
К тем, кто в Огне (горит за злодеянья):
"Уверились мы в истине того,
Что наш Господь нам обещал.
Но испытали ль вы всю истину
Его обетований?"
Они ответят: "Да!"
И возгласит глашатай среди них:
"Проклятие Аллаха на неверных –

Аль-Азхар Сура 7, Аят 44 Обитатели рая воззовут к обитателям ада, говоря: "Мы нашли награду, которую обещал нам Господь, истиной. Нашли ли вы то наказание, что обещал вам Господь, истиной?" Обитатели ада им ответят: "Да!" Тогда возгласит глашатай к обитателям рая и ада: "Проклятие и лишение милостей Аллаха падёт на грешников, неправедных, отклонившихся от прямого пути истины".

КОРАН Сура 7, Аят 45 الَّذِينَ يَصُدُّونَ عَنْ سَبِيلِ اللَّهِ وَيَبْغُونَهَا عِوَجًا وَهُمْ بِالْآخِرَةِ كَافِرُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 45 которые сбивали других с пути Аллаха, пытались исказить его и не веровали в Последнюю жизнь".

Османов Сура 7, Аят 45 которые сбивают [людей] с пути Аллаха, стремятся исказить [религию] и не веруют в будущую жизнь".

Крачковский Сура 7, Аят 45 которые отвращают от пути Аллаха и стремятся обратить его в кривизну и не веруют они в жизнь будущую!"

Порохова Сура 7, Аят 45 На тех, кто уклонил с Его пути (других),
Усердствуя в него извилины внести,
И в будущую жизнь не верил".

Аль-Азхар Сура 7, Аят 45 Эти неправедные сбивают других людей с прямого пути Аллаха – с пути веры и добрых деяний, ставя перед ними преграды и искажая религию, стремясь искривить путь истины, чтобы люди отклонились от него. Эти неправедные не верят в Последнюю обитель и не боятся наказания Аллаха.

КОРАН Сура 7, Аят 46 وَبَيْنَهُمَا حِجَابٌ ۚ وَعَلَى الْأَعْرَافِ رِجَالٌ يَعْرِفُونَ كُلًّا بِسِيمَاهُمْ ۚ وَنَادَوْا أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ سَلَامٌ عَلَيْكُمْ ۚ لَمْ يَدْخُلُوهَا وَهُمْ يَطْمَعُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 46 Между ними будет изгородь, а на оградах будут люди, которые распознают каждого из них по их признакам. Они воззовут к обитателям Рая: "Мир вам!" Они пока не войдут в Рай, хотя будут желать этого.

Османов Сура 7, Аят 46 Между раем и адом [находится] завеса, а на оградах – люди, которые распознают и обитателей рая, и обитателей ада по их чертам. И эти люди воззовут к обитателям рая: "Да будет вам мир!" Сами они не войдут в рай, хотя и жаждут того.

Крачковский Сура 7, Аят 46 И между ними – завеса, а на преграде – люди, которые знают всех по их признакам. И воззовут к обитателям рая: "Мир вам!" – те, которые не вошли в него, хотя и желали.

Порохова Сура 7, Аят 46 И между теми и другими (водружена) завеса будет.
А на гряде (холмов высоких) – люди,
Что по особым знакам всех распознают.
И воззовут они к таким, кто в Рай (назначен):
"Мир вам!", хоть они сами не вошли еще в него,
Но все же тешатся надеждою об этом.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 46 Между обитателями рая и ада – преграды, на вершинах преград – верующие, из наилучших, благородных праведников. Они видят с этого места всех других людей и узнают счастливых и страдающих по особым признакам, приобретённым в результате повиновения Аллаху или отказа от веры. Эти люди на преградах, воззовут к счастливцам, входящим в рай, надеясь тоже войти туда: "Мир вам!" – возвещая им, что для них будет мир, безопасность и рай.

КОРАН Сура 7, Аят 47 ۞ وَإِذَا صُرِفَتْ أَبْصَارُهُمْ تِلْقَاءَ أَصْحَابِ النَّارِ قَالُوا رَبَّنَا لَا تَجْعَلْنَا مَعَ الْقَوْمِ الظَّالِمِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 47 Когда же их взоры обратятся к обитателям Огня, они скажут: "Господь наш! Не помещай нас с людьми несправедливыми!"

Османов Сура 7, Аят 47 Когда же их взоры обратятся к обитателям ада, они воскликнут: "Господи наш Не помещай нас с [этими] грешными людьми!"

Крачковский Сура 7, Аят 47 А когда взоры их будут обращены к обитателям огня, они скажут: "Господи! Не помещай нас вместе с людьми неправедными!"

Порохова Сура 7, Аят 47 Когда их взор падет на обитателей Огня,
Они воскликнут: "Боже наш!
С неправедными нас не помещай!"

Аль-Азхар Сура 7, Аят 47 А когда взоры верующих обратятся в сторону обитателей ада, и они увидят их страшное наказание в огне, они станут молиться Аллаху, говоря: "Господи наш! Не помещай нас с этими грешными и неправедными! Эти неправедные нанесли вред себе, истине и людям".

КОРАН Сура 7, Аят 48 وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْأَعْرَافِ رِجَالًا يَعْرِفُونَهُمْ بِسِيمَاهُمْ قَالُوا مَا أَغْنَىٰ عَنْكُمْ جَمْعُكُمْ وَمَا كُنْتُمْ تَسْتَكْبِرُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 48 Люди на оградах обратятся к мужчинам, которых они узнают по их признакам, и скажут: "Не помогло вам то, что вы собирали, и ваше высокомерие.

Османов Сура 7, Аят 48 Мужи, что на оградах, воззовут к мужам [ада], которых они узнают по их обличью, со словами: "Не помогло вам то, что вы накопили, и то, чем вы [так] кичились".

Крачковский Сура 7, Аят 48 И возвестили обладатели преград к людям, которых они знают по их признакам: "Не избавило вас ваше сборище и то, чем вы величались!

Порохова Сура 7, Аят 48 И те, кто на Аль А'Арафе будет находиться,
Воскликнут, обращаясь к людям,
Которых по особым знакам
Они признают (осужденными на Ад):
"Какую пользу принесло добро, накопленное вами,
И то, чем величались вы?

Аль-Азхар Сура 7, Аят 48 Обладатели высших ступеней в раю – праведники и пророки – обратятся к тем, которых они узнали по их обличью как обитателей ада, и скажут им с упрёком: "Помогло ли вам то, что вас было большинство на пути заблуждения, и ваше богатство, которым вы кичились перед уверовавшими? Теперь вы видите своё положение и их положение.

КОРАН Сура 7, Аят 49 أَهَٰؤُلَاءِ الَّذِينَ أَقْسَمْتُمْ لَا يَنَالُهُمُ اللَّهُ بِرَحْمَةٍ ۚ ادْخُلُوا الْجَنَّةَ لَا خَوْفٌ عَلَيْكُمْ وَلَا أَنْتُمْ تَحْزَنُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 49 Разве это не те, о которых вы клялись, что Аллах никогда не проявит к ним милости?" Им будет сказано: "Войдите в Рай! Вы не познаете страха и не будете опечалены".

Османов Сура 7, Аят 49 А не тем ли, о которых вы твердили и клялись, что Господь не осенит их Своей милостью, [будет сказано]: "Войдите в рай. Вам нечего страшиться, и не будете вы опечалены".

Крачковский Сура 7, Аят 49 Не об этих ли вы клялись, что Господь не постигнет их Своей милостью? Войдите в рай, нет страха для вас, и не будете вы опечалены!"

Порохова Сура 7, Аят 49 И не они ли те, о коих клятвенно вы заверяли,
Что их Господня милость не постигнет?"
(И, обратясь к благочестивым, скажут):
"Вступите ж в Рай, (служители Господни!),
На вас не ляжет страх, печаль не отягчит".

Аль-Азхар Сура 7, Аят 49 Вот эти слабые, над которыми вы возносились и клялись, что Господь не окажет им Своей милости, будто эта милость находилась в ваших руках, вот они уже вступают в рай, и Аллах им скажет: "Вступите в рай, здесь не будет для вас страха перед тем, что вас ожидает в будущем, и не будете вы опечалены тем, что уже прошло!"

КОРАН Сура 7, Аят 50 وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 50 Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: "Пролейте на нас воду или то, чем вас наделил Аллах". Они скажут: "Аллах запретил это для неверующих,

Османов Сура 7, Аят 50 Обитатели ада воззовут к обитателям рая: "Поделитесь с нами водой или дайте нам [немного] из того, что даровал вам Аллах". Они ответят: "Аллах запретил [давать] и то и другое неверным,

Крачковский Сура 7, Аят 50 И возгласят обитатели огня к обитателям рая: "Пролейте на нас воду или то, чем наделил вас Аллах!" Они скажут: "Аллах запретил и то и другое для неверных", –

Порохова Сура 7, Аят 50 А обитатели Огня взовут (с мольбой)
К тем, кто, (блажен), находится в Раю:
"Излейте нам воды иль что-то из того,
Чем вас Аллах (так щедро) одарил".
"Аллах, – ответят те, – запрет Свой наложил
На то и на другое для неверных –

Аль-Азхар Сура 7, Аят 50 Обитатели ада обратятся к обитателям рая, говоря: "Дайте нам воды или что-нибудь из того, чем наделил вас Аллах из доброй пищи, одежды и других благ!" Тогда обитатели рая им ответят: "Мы не можем этого сделать, потому что Аллах запретил это всё для неверных, нечестивых людей, которые не уверовали в Него и не были благодарны Ему за блага, дарованные Им, в ближайшей жизни".

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь