КОРАН Сура 7, Аят 44 وَنَادَىٰ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ أَصْحَابَ النَّارِ أَنْ قَدْ وَجَدْنَا مَا وَعَدَنَا رَبُّنَا حَقًّا فَهَلْ وَجَدْتُمْ مَا وَعَدَ رَبُّكُمْ حَقًّا ۖ قَالُوا نَعَمْ ۚ فَأَذَّنَ مُؤَذِّنٌ بَيْنَهُمْ أَنْ لَعْنَةُ اللَّهِ عَلَى الظَّالِمِينَ
Кулиев Сура 7, Аят 44 Обитатели Рая воззовут к обитателям Огня: "Мы уже убедились в том, что обещанное нам Аллахом было истиной. Убедились ли вы в том, что обещанное Аллахом было истиной?" Они скажут: "Да". Тогда глашатай возвестит среди них: "Да пребудет проклятие Аллаха над беззаконниками,
Османов Сура 7, Аят 44 Обитатели рая воззовут к тем, кто в аду: "Вот мы убедились, что обещанное нам Аллахом – истина. Убедились ли вы, что обещанное Аллахом – истина?" [Обитатели ада] ответят: "Да". И возвестит глашатай и обитателям рая, и обитателям ада: "Проклятие Аллаха [да падет] на грешников,
Крачковский Сура 7, Аят 44 И воззвали обитатели рая к обитателям огня: "Мы нашли то, что обещал нам наш Господь, истиной, нашли ли вы истиной то, что обещал вам ваш Господь?" Они сказали: "Да". И возгласил глашатай среди них: "Проклятие Аллаха на неправедных,
Порохова Сура 7, Аят 44 И воззовут из Рая обитатели его
К тем, кто в Огне (горит за злодеянья):
"Уверились мы в истине того,
Что наш Господь нам обещал.
Но испытали ль вы всю истину
Его обетований?"
Они ответят: "Да!"
И возгласит глашатай среди них:
"Проклятие Аллаха на неверных –
Аль-Азхар Сура 7, Аят 44 Обитатели рая воззовут к обитателям ада, говоря: "Мы нашли награду, которую обещал нам Господь, истиной. Нашли ли вы то наказание, что обещал вам Господь, истиной?" Обитатели ада им ответят: "Да!" Тогда возгласит глашатай к обитателям рая и ада: "Проклятие и лишение милостей Аллаха падёт на грешников, неправедных, отклонившихся от прямого пути истины".