КОРАН Сура 7, Аят 50 وَنَادَىٰ أَصْحَابُ النَّارِ أَصْحَابَ الْجَنَّةِ أَنْ أَفِيضُوا عَلَيْنَا مِنَ الْمَاءِ أَوْ مِمَّا رَزَقَكُمُ اللَّهُ ۚ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ حَرَّمَهُمَا عَلَى الْكَافِرِينَ
Кулиев Сура 7, Аят 50 Обитатели Огня воззовут к обитателям Рая: "Пролейте на нас воду или то, чем вас наделил Аллах". Они скажут: "Аллах запретил это для неверующих,
Османов Сура 7, Аят 50 Обитатели ада воззовут к обитателям рая: "Поделитесь с нами водой или дайте нам [немного] из того, что даровал вам Аллах". Они ответят: "Аллах запретил [давать] и то и другое неверным,
Крачковский Сура 7, Аят 50 И возгласят обитатели огня к обитателям рая: "Пролейте на нас воду или то, чем наделил вас Аллах!" Они скажут: "Аллах запретил и то и другое для неверных", –
Порохова Сура 7, Аят 50 А обитатели Огня взовут (с мольбой)
К тем, кто, (блажен), находится в Раю:
"Излейте нам воды иль что-то из того,
Чем вас Аллах (так щедро) одарил".
"Аллах, – ответят те, – запрет Свой наложил
На то и на другое для неверных –
Аль-Азхар Сура 7, Аят 50 Обитатели ада обратятся к обитателям рая, говоря: "Дайте нам воды или что-нибудь из того, чем наделил вас Аллах из доброй пищи, одежды и других благ!" Тогда обитатели рая им ответят: "Мы не можем этого сделать, потому что Аллах запретил это всё для неверных, нечестивых людей, которые не уверовали в Него и не были благодарны Ему за блага, дарованные Им, в ближайшей жизни".