Эта сура состоит из 60 айатов. В начале данной суры рассказывается о поражении византийцев в войне с персами и об обещании Аллаха помочь верующим обладателям Книги победить персов (неверующих и не обладающих Книгой)[1]. Сура призывает людей к размышлению о творениях Аллаха, а также, ступая по земле, посмотреть, каков был печальный конец тех, кто не уверовал в Господа, хотя и были они более преуспевающими и освоили землю лучше и больше, чем курайшиты. В суре говорится о состоянии людей в День воскресения и указывается на то, что верующим следует восхвалять Аллаха и поклоняться Ему утром, вечером, в полдень и в сумерки. Сура приводит как свидетельство единобожия чередование дня и ночи, различие языков и разные явления в небесах и на земле. Приводимые в данной суре притчи и примеры, доказывают ложность многобожия. Сура напоминает людям о том, что Аллах их сотворил и даровал им блага. В суре особое внимание обращается на семейные связи и социальные отношения в обществе и объясняются некоторые нормы шариата: запрещается давать деньги в рост, устанавливается закят (очистительная подать) и поощряется помощь близким. Аллах – хвала Ему Всевышнему! – проявляет милость к Своим рабам, призывает их к уверованию и повиновению и обращает внимание на чудеса во Вселенной, свидетельствующие о полноте Его силы и мощи. В суре разъясняются возрастные изменения человека до смерти. В последних айатах суры говорится о Судном дне и о неверии многобожников и язычников в День воскресения. Сура заканчивается советом посланнику Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – твёрдо держаться за истину и терпеть несправедливость и вред, причиняемые ему. Поистине, обещание Аллаха непременно сбудется! [1] Аллах обещает помочь христианам – румам (византийцам, обладателям Писания) победить персов, не верующих в Господа, ибо до ниспослания этой суры персы одержали победу над византийцами, что обрадовало многобожников и язычников Мекки, т.к. неверные одержали победу над обладателями Писания (Это обещание Аллаха вселяет надежду в сердца Мухаммада и его сподвижников на помощь Аллаха). Спустя некоторое время (в первом году хиджры) византийцы (обладатели Книги) одержали победу над персами, не верующими в Господа. Так осуществилась добрая весть, ниспосланная в Коране.
КОРАН Сура 30, Аят 11 اللَّهُ يَبْدَأُ الْخَلْقَ ثُمَّ يُعِيدُهُ ثُمَّ إِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 11 Аллах создает творение в первый раз, а затем воссоздает его. А после этого вы будете возвращены к Нему.
Османов Сура 30, Аят 11 Аллах создает творение первично, затем повторяет его, а уж затем вы будете возвращены к Нему.
Крачковский Сура 30, Аят 11 Аллах впервые производит творения, потом повторяет его, потом к Нему вы вернетесь!
Порохова Сура 30, Аят 11 Аллах первичное творенье производит
И, (обратив его в небытие),
Потом воспроизводит вновь.
Потом к Нему вернетесь вы,
(Чтоб за содеянное вами
Он вечный Рай иль Ад вам даровал).
Аль-Азхар Сура 30, Аят 11 Аллах Всевышний – хвала Ему! – сначала творит Свои создания, затем, после их смерти, повторяет их творение, и к Нему Единому они возвращены будут для расчёта и воздаяния.
КОРАН Сура 30, Аят 12 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يُبْلِسُ الْمُجْرِمُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 12 В тот день, когда наступит Час, грешники придут в отчаяние.
Османов Сура 30, Аят 12 И в тот день, когда настанет [Судный] час, грешники будут в отчаянии.
Крачковский Сура 30, Аят 12 в тот день, когда наступит последний час, отчаются грешники.
Порохова Сура 30, Аят 12 В тот День,
Когда наступит Час,
В отчаянье замрут творившие дурное –
Аль-Азхар Сура 30, Аят 12 В тот День (День воскресения) неверные грешники будут в отчаянии от невозможности защитить себя.
КОРАН Сура 30, Аят 13 وَلَمْ يَكُنْ لَهُمْ مِنْ شُرَكَائِهِمْ شُفَعَاءُ وَكَانُوا بِشُرَكَائِهِمْ كَافِرِينَ
Кулиев Сура 30, Аят 13 Никто из их сотоварищей не заступится за них, и они отвергнут своих сотоварищей.
Османов Сура 30, Аят 13 И не заступится за них никто из тех, кому они поклонялись наряду с Аллахом, и они перестанут верить в них (т. е. идолов),
Крачковский Сура 30, Аят 13 Не будет у них из их сотоварищей заступников, и не будут они веровать в своих сотоварищей.
Порохова Сура 30, Аят 13 Заступников не будет им
Средь соучастников, (которых они
Богу придавали), –
Они не станут больше верить им.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 13 Тогда не будет для них из тех, кому они поклонялись помимо Аллаха и из-за которых они были неверующими в здешней жизни, ни заступника, ни покровителя.
КОРАН Сура 30, Аят 14 وَيَوْمَ تَقُومُ السَّاعَةُ يَوْمَئِذٍ يَتَفَرَّقُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 14 В тот день, когда наступит Час, они (творения) разделятся.
Османов Сура 30, Аят 14 В тот день, когда настанет [Судный] час, [верующие и неверные] разойдутся [в разные стороны].
Крачковский Сура 30, Аят 14 и в тот день, когда настанет час, – тогда они рассеются.
Порохова Сура 30, Аят 14 В тот День,
Когда наступит Час, –
Тогда они разделены все будут
(По соответствию их дел).
Аль-Азхар Сура 30, Аят 14 Когда настанет День воскресения (Судный час), каждая группа (верующие и неверующие) пойдёт своим, предопределённым ей путём навстречу своей вечной судьбе.
КОРАН Сура 30, Аят 15 فَأَمَّا الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ فَهُمْ فِي رَوْضَةٍ يُحْبَرُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 15 Те, которые уверовали и совершали праведные деяния, будут радоваться (или слушать пение) в Райском саду.
Османов Сура 30, Аят 15 Что до тех, которые уверовали и творили добрые деяния, то они будут облагодетельствованы в райском саду.
Крачковский Сура 30, Аят 15 Тех, которые веровали и творили добрые дела, – они в саду будут ублажены.
Порохова Сура 30, Аят 15 И те, кто веровал и доброе творил,
Ублажены в садах Эдема будут.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 15 Те, которые уверовали и творили добрые деяния, будут ублажены в райском саду , где деревья и цветы.
КОРАН Сура 30, Аят 16 وَأَمَّا الَّذِينَ كَفَرُوا وَكَذَّبُوا بِآيَاتِنَا وَلِقَاءِ الْآخِرَةِ فَأُولَٰئِكَ فِي الْعَذَابِ مُحْضَرُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 16 А те, которые не уверовали и сочли ложью Наши знамения и встречу в Последней жизни, будут испытывать мучения.
Османов Сура 30, Аят 16 Что же до тех, которые не уверовали и отвергли Наши знамения и то, что предстанут перед Нами, то они будут подвергнуты наказанию.
Крачковский Сура 30, Аят 16 Те же, которые не веровали и считали ложью Наши знамения и встречу в будущей жизни, – те в наказание будут ввергнуты!
Порохова Сура 30, Аят 16 А те, кто не уверовал (в Аллаха)
И счел за ложь знаменья Наши
И встречу с Нами во второй их жизни,
(Суровой) каре будут преданы.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 16 А те, которые не уверовали в Аллаха, считали ложью Наши знамения, возвращение к Нам, и отрицали воскресение, расчёт и воздаяние, будут подвергнуты наказанию и пребудут в вечной каре в дальней жизни.
КОРАН Сура 30, Аят 17 فَسُبْحَانَ اللَّهِ حِينَ تُمْسُونَ وَحِينَ تُصْبِحُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 17 Славьте же Аллаха, когда для вас наступает вечер и когда наступает утро!
Османов Сура 30, Аят 17 Славьте Аллаха, когда настает вечер для вас и когда настает утро.
Крачковский Сура 30, Аят 17 Хвала же Аллаху, когда застигает вас вечер и когда застигает вас утро!
Порохова Сура 30, Аят 17 Так воздавайте Господу хвалы,
Когда настигнет вас вечерний час (заката)
Или забрезжит (солнце) утренней зари.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 17 Отвергайте от Аллаха – слава Ему Всевышнему! – всё то, что не подобает Его величию и совершенству, и поклоняйтесь Ему, когда настаёт вечер и когда настаёт утро.
КОРАН Сура 30, Аят 18 وَلَهُ الْحَمْدُ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَعَشِيًّا وَحِينَ تُظْهِرُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 18 Ему надлежит хвала на небесах и на земле. Славьте Его после полудня и в полдень!
Османов Сура 30, Аят 18 Ему – хвала на небесах и от вас на земле, и ночью, и в полдень.
Крачковский Сура 30, Аят 18 Ему хвала и в небесах, и на земле, и вечером, и когда вас застигает полдень!
Порохова Сура 30, Аят 18 Ему хвала и в небесах, и на земле,
И в ранний вечер,
И когда вас полдень настигает.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 18 Только Аллах Единый заслуживает хвалу, благодарность и признательность обитателей небес и земли. Восхваляйте Его, благодарите Его и поклоняйтесь Ему и в сумерки, и в полдень!
КОРАН Сура 30, Аят 19 يُخْرِجُ الْحَيَّ مِنَ الْمَيِّتِ وَيُخْرِجُ الْمَيِّتَ مِنَ الْحَيِّ وَيُحْيِي الْأَرْضَ بَعْدَ مَوْتِهَا ۚ وَكَذَٰلِكَ تُخْرَجُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 19 Он выводит живое из мертвого и выводит мертвое из живого. Он оживляет землю после ее смерти, и таким же образом вы будете выведены из могил.
Османов Сура 30, Аят 19 Он творит живое из мертвого и творит мертвое из живого, Он оживляет землю, после того как она иссохла. Таким же образом и вы будете выведены [из могил].
Крачковский Сура 30, Аят 19 Он изводит живое из мертвого и изводит мертвое из живого; живит землю после ее смерти. Так и вы будете изведены!
Порохова Сура 30, Аят 19 Изводит Он из мертвого живое
И из живого мертвому велит явиться.
Он возвращает жизнь земле,
Когда она поникла в смерти, –
Так будете и вы воскрешены.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 19 Аллах изводит живое из мёртвого и изводит мёртвое из живого. Он оживляет землю растениями после засухи. Таким же образом Аллах изведёт вас из могил.
КОРАН Сура 30, Аят 20 وَمِنْ آيَاتِهِ أَنْ خَلَقَكُمْ مِنْ تُرَابٍ ثُمَّ إِذَا أَنْتُمْ بَشَرٌ تَنْتَشِرُونَ
Кулиев Сура 30, Аят 20 Среди Его знамений – то, что Он сотворил вас из земли. После этого вы стали родом человеческим и расселяетесь.
Османов Сура 30, Аят 20 И [одно] из Его знамений – то, что Он сотворил вас из праха. А уж потом, ставши родом человеческим, вы расселились [по земле].
Крачковский Сура 30, Аят 20 Из Его знамений – что Он создал вас из праха, а потом, когда вы – уже люди, вы распространяетесь.
Порохова Сура 30, Аят 20 И из Его знамений – то,
Что Он из праха сотворил вас;
Когда ж вы сделались людьми –
Гляди! Вы уж рассеялись по всей земле.
Аль-Азхар Сура 30, Аят 20 Ещё одним доказательством Его полного могущества является то, что Он сотворил вас из безжизненного праха, и вы стали людьми и стали распространяться по земле и трудиться.