Сура "ан-Намль" ниспослана в Мекке. Она состоит из 93 айатов. Она начинается со звучных букв Та и Син, чтобы обратить внимание на Коран, ниспосланный на арабском языке, неподражаемость (и'джаз) которого покорила людей. Кроме того, эти буквы побуждают слушать Коран даже тех, кто не хочет обращать на это внимания. В суре приводится история Мусы – да будет ему мир!- и упоминаются некоторые из его знамений, а также история Дауда (Давида) и его сына Сулаймана (Соломона). Он – да будет ему мир! – понимал язык животных и был признателен Аллаху за эту благую милость. Однажды к Сулайману были собраны джинны, люди и птицы, кроме удода, который прилетел позже и рассказал о царице Сабы и её народе, поклоняющихся солнцу. Сулайман послал ей письмо, и она, посоветовавшись со своим народом, послала ему в ответ дары. Далее рассказывается о том, что её трон был перенесён во дворец Сулаймана, прежде чем она прибыла сама, благодаря тому, у кого были знания из Писания, дарованные ему Аллахом. Когда она вошла во дворец Сулаймана, то была так изумлена этим, что объявила о своей покорности и вере в Аллаха и Сулаймана. Эта сура содержит также рассказы о Салихе и его народе, о Луте – да будет ему мир! – и его народе, о спасении Лута и его семьи и гибели его распутной общины. Эта Священная сура указывает на то, что земля и небеса, сотворённые Аллахом, являются явными знамениями Его могущества и единства. В данной суре подчёркивается значение Корана в призыве к вере в Аллаха, рассказывается об опровержении многобожниками Корана, несмотря на его неподра- жаемость, и упоминается о том, что выйдет из-под земли животное, которое возвестит неверным, что они не уверовали в знамения Аллаха. Сура обращает внимание людей на Вселенную и на то, как все встанут в страхе, когда прозвучит трубный глас, возвещающий о воскресении и Судном дне, и горы, которые мы считали неподвижными, поплывут подобно облакам. Затем рассказывается, как пророк призывает людей к вере в Аллаха и в Его Писание, и указывается, чему должен следовать посланник в своей проповеди и что он должен быть благодарным Аллаху и возносить Ему хвалу.
КОРАН Сура 27, Аят 11 إِلَّا مَنْ ظَلَمَ ثُمَّ بَدَّلَ حُسْنًا بَعْدَ سُوءٍ فَإِنِّي غَفُورٌ رَحِيمٌ
Кулиев Сура 27, Аят 11 А если кто совершил несправедливость, а затем заменил зло добром, то ведь Я – Прощающий, Милосердный.
Османов Сура 27, Аят 11 [Бояться надлежит лишь тем], кто совершил беззаконие. А если после злодеяния он совершит взамен доброе деяние, то Я ведь – прощающий, милосердный.
Крачковский Сура 27, Аят 11 а если кто совершит несправедливость, а потом заменит добром после зла, – то ведь Я – прощающий, милосердный!
Порохова Сура 27, Аят 11 А если кто-нибудь из них содеет зло
И после этого добром его заменит, –
Так Я, поистине, прощающ, милосерд!
Аль-Азхар Сура 27, Аят 11 Но если кто-нибудь совершит запретное, а после этого заменит его добрым деянием, то Я ведь, поистине, – Прощающий, Милосердный!
КОРАН Сура 27, Аят 12 وَأَدْخِلْ يَدَكَ فِي جَيْبِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ ۖ فِي تِسْعِ آيَاتٍ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ وَقَوْمِهِ ۚ إِنَّهُمْ كَانُوا قَوْمًا فَاسِقِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 12 Сунь свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без следов болезни. Вот некоторые из девяти знамений для Фараона и его народа. Воистину, они являются людьми нечестивыми".
Османов Сура 27, Аят 12 Сунь свою руку за пазуху, и она станет [совершенно] белой, безо всякого пятна, – [это одно] из девяти знамений для Фир'ауна и его народа, ибо они – грешный народ".
Крачковский Сура 27, Аят 12 И вложи руку свою за пазуху, она выйдет белой без всякого вреда, среди девяти знамений к Фирауну и его народу. Ведь они были народом распутным".
Порохова Сура 27, Аят 12 Теперь за пазуху ты руку положи,
И она выйдет, белизной сверкая,
Без всякого вреда тебе
И как одно из девяти знамений,
Что Фараону и его народу явишь ты.
Они ведь, истинно, распутны!"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 12 Вложи свою руку за пазуху, и она выйдет белой, без всяких признаков болезни". Это – одно из девяти знамений 1 к Фараону и его народу. Ведь они были нечестивым народом, не поклоняющимся Аллаху. 1 показать Аллах ниспослал девять знамений Фараону и его народу: расступившееся море, потоп, саранчу, вшей, жаб, кровь, засуху (неурожай), пожирание посохом Мусы змей чародеев Фараона и вынутую Мусой из-за пазухи руку, белую, без какого-либо признака болезни.
КОРАН Сура 27, Аят 13 فَلَمَّا جَاءَتْهُمْ آيَاتُنَا مُبْصِرَةً قَالُوا هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 27, Аят 13 Когда Наши знамения были наглядно показаны им, они сказали: "Это – очевидное колдовство".
Османов Сура 27, Аят 13 Когда же Наши явные знамения были представлены перед ними, они заявили: "Это – очевидное колдовство".
Крачковский Сура 27, Аят 13 Когда же пришли к ним Наши знамения уясняющими, они сказали: "Это – явное волшебство!"
Порохова Сура 27, Аят 13 Когда же ощутимо и наглядно
Наши знамения пришли к ним,
Они сказали: "Это – явно колдовство!"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 13 Когда пришли к ним Наши ясные знамения, они сказали: " Это – явное колдовство!"
КОРАН Сура 27, Аят 14 وَجَحَدُوا بِهَا وَاسْتَيْقَنَتْهَا أَنْفُسُهُمْ ظُلْمًا وَعُلُوًّا ۚ فَانْظُرْ كَيْفَ كَانَ عَاقِبَةُ الْمُفْسِدِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 14 Они отвергли их несправедливо и надменно, хотя в душе они были убеждены в их правдивости. Посмотри же, каким был конец распространяющих нечестие!
Османов Сура 27, Аят 14 Они отвергли их неправедно и кичась, хотя в душе они убедились в [истинности] их. Посмотри же, чем кончили творящие беззаконие!
Крачковский Сура 27, Аят 14 И отрицали их, хотя души их убедились в истинности, по неправедности и превознесению. Посмотри же, каков был конец вносящих порчу!
Порохова Сура 27, Аят 14 Из величания и зла
Они не приняли знаменья эти,
Хотя их души убедились в истинности их, –
Так посмотри, каков конец был тех,
Кто развращал (людские нравы),
(Внося нечестие и) порчу в них!
Аль-Азхар Сура 27, Аят 14 Они отрицали эти знамения и не приняли их как свидетельство истинности миссии Мусы как посланника, хотя в душе они убедились в достоверности доказательств, но они превознеслись, следуя по ложному пути несправедливости. Посмотри же, о Мухаммад, каков был конец распространяющих нечестие и порчу и отрицающих очевидные знамения!
КОРАН Сура 27, Аят 15 وَلَقَدْ آتَيْنَا دَاوُودَ وَسُلَيْمَانَ عِلْمًا ۖ وَقَالَا الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي فَضَّلَنَا عَلَىٰ كَثِيرٍ مِنْ عِبَادِهِ الْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 15 Мы даровали знание Давуду (Давиду) и Сулейману (Соломону), и они сказали: "Хвала Аллаху, который предпочел нас многим из Своих верующих рабов".
Османов Сура 27, Аят 15 Мы даровали знание Давуду и Сулайману, и они сказали: "Хвала Аллаху, который возвысил нас над многими из Своих уверовавших рабов".
Крачковский Сура 27, Аят 15 Мы даровали Дауду и Сулайману знание. И сказали они: "Хвала Аллаху, который дал нам преимущество пред многими из Его рабов верующих!"
Порохова Сура 27, Аят 15 Мы одарили знанием Дауда и
(его сына) Сулеймана,
И они оба возгласили:
"Хвала Аллаху, Кто пристрастие Свое к нам проявил
Пред многими из верных слуг Своих!"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 15 Это беззаконие происходило в царствование Фараона. Но посмотри, о Мухаммад, какой справедливой, мудрой и пророческой была власть Дауда и его сына Сулаймана – да будет им мир! Мы даровали им большое знание о шариате (законах религии), об умении мудро управлять и принимать справедливые решения, и они установили справедливость, восхваляли и прославляли Аллаха за то, что Он даровал им преимущества перед многими из Своих верных, благочестивых рабов, повинующихся Ему.
КОРАН Сура 27, Аят 16 وَوَرِثَ سُلَيْمَانُ دَاوُودَ ۖ وَقَالَ يَا أَيُّهَا النَّاسُ عُلِّمْنَا مَنْطِقَ الطَّيْرِ وَأُوتِينَا مِنْ كُلِّ شَيْءٍ ۖ إِنَّ هَٰذَا لَهُوَ الْفَضْلُ الْمُبِينُ
Кулиев Сура 27, Аят 16 Сулейман (Соломон) наследовал Давуду (Давиду) и сказал: "О люди! Мы обучены языку птиц, и нам даровано все. Это и есть явное превосходство (или явная милость)".
Османов Сура 27, Аят 16 Сулайман наследовал Давуду и сказал: "О люди! Мы были обучены языку птиц, и нам были дарованы все блага. Воистину, это и есть явное благоволение [Аллаха]".
Крачковский Сура 27, Аят 16 И унаследовал Сулайман Дауду и сказал: "О люди, научены мы языку птиц, и даровано нам все! Поистине, это – явное преимущество!"
Порохова Сура 27, Аят 16 И стал наследником Дауда Сулейман,
И он сказал:
"О люди! Нас научили понимать язык пернатых
И даровали (долю) всех вещей, –
В этом, поистине, (Господня) благосклонность (к нам)".
Аль-Азхар Сура 27, Аят 16 Сулайман 1 наследовал Дауду, и он сказал людям:" О люди, мы были научены языку птиц, и нам было даровано всё, что нам нужно в нашем царстве. Эти блага являются благосклонностью Аллаха к нам". 1 показать Сулайман – да будет мир ему! – сын Дауда. Сулайман был пророком и царём. Он жил примерно в 974-937 г. до н. э. Аллах Всевышний одарил его способностью понимать язык птиц. Современные научные исследования подчёркивают, что каждый вид птиц имеет свои способы коммуникации: касание, голос, жесты.
КОРАН Сура 27, Аят 17 وَحُشِرَ لِسُلَيْمَانَ جُنُودُهُ مِنَ الْجِنِّ وَالْإِنْسِ وَالطَّيْرِ فَهُمْ يُوزَعُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 17 И собраны были к Сулейману (Соломону) его воины из числа джиннов, людей и птиц. Они были разделены на боевые порядки.
Османов Сура 27, Аят 17 К Сулайману были призваны его войска из джиннов, людей и птиц, и они были разделены [на дружины], и им [был дан приказ] двинуться в поход.
Крачковский Сура 27, Аят 17 И собраны были к Сулайману его войска джиннов, людей и птиц, и они распределялись.
Порохова Сура 27, Аят 17 И к Сулейману были собраны все воинства его:
Из джиннов, воинов и птиц –
И разместились все (по назначению и виду).
Аль-Азхар Сура 27, Аят 17 К Сулайману были собраны все воинства его: из джиннов, людей и птиц. Они были разделены на отряды: одни стояли в авангарде и ждали, пока другие не догонят их, чтобы стать организованной армией под предводительством Сулаймана.
КОРАН Сура 27, Аят 18 حَتَّىٰ إِذَا أَتَوْا عَلَىٰ وَادِ النَّمْلِ قَالَتْ نَمْلَةٌ يَا أَيُّهَا النَّمْلُ ادْخُلُوا مَسَاكِنَكُمْ لَا يَحْطِمَنَّكُمْ سُلَيْمَانُ وَجُنُودُهُ وَهُمْ لَا يَشْعُرُونَ
Кулиев Сура 27, Аят 18 Когда они прибыли в долину муравьев, муравьиха сказала: "О муравьи! Войдите в свои жилища, чтобы Сулейман (Соломон) и его воины не погубили вас, даже не почувствовав этого".
Османов Сура 27, Аят 18 Когда они прибыли в долину муравьев, одна муравьиха сказала: "О муравьи! Спрячьтесь в ваших муравейниках, чтобы Сулайман и его воины не растоптали вас ненароком".
Крачковский Сура 27, Аят 18 А когда они дошли до муравьиной долины, одна муравьиха сказала: "О муравьи, войдите в ваше жилье, пусть не растопчет вас Сулайман и его войска, не замечая этого".
Порохова Сура 27, Аят 18 Со временем,
Когда они пришли в долину муравьев,
Одна из муравьих сказала:
"О муравьи! (Скорее) прячьтесь по своим домам,
Чтоб Сулейман и воинства его
Не растоптали вас, сами того не замечая!"
Аль-Азхар Сура 27, Аят 18 Когда они прибыли в долину муравьёв, одна муравьиха сказала: "О муравьи, войдите в свои убежища, чтобы войска Сулаймана не растоптали вас, не замечая этого" 1 . 1 показать Муравьиная община отличается трудолюбием, осторожностью, организованной системой управления. Муравьи очень умные, хитрые, ловкие, обладают замечательной памятью, очень активные и трудолюбивые.
КОРАН Сура 27, Аят 19 فَتَبَسَّمَ ضَاحِكًا مِنْ قَوْلِهَا وَقَالَ رَبِّ أَوْزِعْنِي أَنْ أَشْكُرَ نِعْمَتَكَ الَّتِي أَنْعَمْتَ عَلَيَّ وَعَلَىٰ وَالِدَيَّ وَأَنْ أَعْمَلَ صَالِحًا تَرْضَاهُ وَأَدْخِلْنِي بِرَحْمَتِكَ فِي عِبَادِكَ الصَّالِحِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 19 Он улыбнулся, рассмеявшись от ее слов. Он сказал: "Господи! Внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты оказал мне и моим родителям, и совершать праведные деяния, которыми Ты будешь доволен. Введи меня по Своей милости в число Своих праведных рабов".
Османов Сура 27, Аят 19 Сулайман улыбнулся, засмеялся от ее слов и сказал: "Господи! Внуши мне благодарность за милость Твою, оказанную мне и моим родителям. [Внуши мне] вершить добро, которым Ты будешь доволен. Прими меня Твоей милостью в число Твоих праведных рабов".
Крачковский Сура 27, Аят 19 Он улыбнулся, засмеявшись от ее слов, и сказал: "Господи, внуши мне быть благодарным за Твою милость, которую Ты ниспослал мне и моим родителям, и чтобы я делал благо, которое Тебе угодно, и введи меня Твоей милостью в число рабов Твоих праведных!"
Порохова Сура 27, Аят 19 Он улыбнулся, уловив значенье ее слов,
И, засмеявшись, обратился (к Богу):
"О Господи! Внушением вели мне благодарным быть
За все те блага и ту милость,
Которые родителям моим и мне Ты ниспослал,
И чтобы делал я добро, угодное Тебе.
Твоею милостью введи меня в число
Благочестивых слуг Твоих".
Аль-Азхар Сура 27, Аят 19 Сулайман улыбнулся, услышав, что сказала эта муравьиха, которая заботилась о своих интересах, и, почувствовав благоволение Аллаха Всевышнего к нему , сказал: "Господи! Внуши мне быть благодарным Тебе за милость, которую Ты ниспослал мне и моим родителям, и руководи мною, чтобы я творил благо и добродеяния, которыми Ты будешь доволен, и введи меня Своей великой милостью в число Твоих праведных рабов, деяния которых Тебе угодны".
КОРАН Сура 27, Аят 20 وَتَفَقَّدَ الطَّيْرَ فَقَالَ مَا لِيَ لَا أَرَى الْهُدْهُدَ أَمْ كَانَ مِنَ الْغَائِبِينَ
Кулиев Сура 27, Аят 20 Осматривая птиц, он сказал: "Что со мной? Почему я не вижу удода? Или же он оказался в числе отсутствующих?
Османов Сура 27, Аят 20 [Однажды Сулайман] разглядывал птиц и спросил: "Что со мной? Почему я не вижу удода? Может быть, его нет?
Крачковский Сура 27, Аят 20 И он стал разыскивать птиц и сказал: "Почему это я не вижу удода? Или он отсутствует?
Порохова Сура 27, Аят 20 И он собрал на смотр птиц и молвил:
"Что ж это (здесь) не вижу я удода?
Иль он в числе неприлетевших?
Аль-Азхар Сура 27, Аят 20 Сулайман, производя смотр своему войску из птиц, не увидел удода. Он удивился этому и сказал: "Почему же я не вижу удода? Может быть, он среди вас, а я не вижу его? Или он отсутствует?