Эта сура ниспослана в Мекке. В начале суры говорится о непреходящем значении Корана, в ней также содержится угроза Аллаха неверным, который Своим могуществом может ниспослать на них кару. Затем Аллах успокаивает пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – относительно неприятия его народом Послания Аллаха, рассказывая о тех трудностях, которые испытывали посланники Аллаха от своих народов, опровергавших призывы, внушённые им – посланникам – Аллахом. В суре рассказывается о встрече Мусы и Харуна с Фараоном, который отрицал их послание. Затем Аллах Всевышний приводит историю Ибрахима, праотца пророков, Нуха и его народа, а также историю Худа и адитов и притчу о пророке Салихе и самудянах. В суре разъясняется призыв Лута, и приводится история Шуайба и обитателей аль-Айки[1]. Тот, кто размышляет над историями этих семи пророков и разумеет, увидит, что у их призывов один источник. И поступки тех, кто в них не уверовал, одинаковы. В конце суры, как и в начале, подтверждается великое значение Корана. Сура заканчивается отрицанием того, что пророк – поэт, а Коран – поэтическое творение. [1] Обитатели аль-Айки – мадйаниты.
КОРАН Сура 26, Аят 211 وَمَا يَنْبَغِي لَهُمْ وَمَا يَسْتَطِيعُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 211 Это не подобает им, и они не способны на это.
Османов Сура 26, Аят 211 это не подобает им, да и не могут они,
Крачковский Сура 26, Аят 211 и не годится он для них, и не могут они –
Порохова Сура 26, Аят 211 На это власть им не была дана,
И не способны они были это сделать, –
Аль-Азхар Сура 26, Аят 211 Им и нельзя это делать, да и не могут они.
КОРАН Сура 26, Аят 212 إِنَّهُمْ عَنِ السَّمْعِ لَمَعْزُولُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 212 Они отстранены от прислушивания к нему.
Османов Сура 26, Аят 212 ибо им запрещено слушать [Коран].
Крачковский Сура 26, Аят 212 ведь они отстранены от прислушивания.
Порохова Сура 26, Аят 212 Ведь их не допускали даже слушать.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 212 Ведь им запрещено слушать Коран, который ниспослан с Духом Святым Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует!
КОРАН Сура 26, Аят 213 فَلَا تَدْعُ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتَكُونَ مِنَ الْمُعَذَّبِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 213 Не взывай к другим богам помимо Аллаха, а не то окажешься в числе подвергнутых мучениям.
Османов Сура 26, Аят 213 И не взывай наряду с Аллахом к другому богу, а не то будешь в числе наказанных.
Крачковский Сура 26, Аят 213 Не призывай же с Аллахом другого бога, чтобы не оказаться среди наказываемых.
Порохова Сура 26, Аят 213 А потому другого бога
С Аллахом наравне не призывай,
Чтобы тебе не быть в числе таких,
Кто (Господом) наказан будет.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 213 Обратись к Аллаху Единому, искренне поклоняйся Ему и не обращай внимания на распутство и ложь многобожников и их дурное поведение. Призыв, обращённый к Мухаммаду, – искренне поклоняться Аллаху – это призыв ко всему народу.
КОРАН Сура 26, Аят 214 وَأَنْذِرْ عَشِيرَتَكَ الْأَقْرَبِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 214 Предостереги своих ближайших родственников!
Османов Сура 26, Аят 214 Увещевай своих ближайших родственников
Крачковский Сура 26, Аят 214 И увещевай твою ближайшую родню.
Порохова Сура 26, Аят 214 Увещевай твою ближайшую родню,
Аль-Азхар Сура 26, Аят 214 Устрашай своих близких (по крови) и близких из твоей общины наказанием Аллаха за многобожие и неповиновение Аллаху.
КОРАН Сура 26, Аят 215 وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِمَنِ اتَّبَعَكَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 215 Опусти свое крыло перед верующими, которые следует за тобой (будь добр и милосерден к ним).
Османов Сура 26, Аят 215 и простри крылья своего [благоволения] над теми из верующих, кто следует за тобой.
Крачковский Сура 26, Аят 215 И склоняй свои крылья пред тем, кто следует за тобой из верующих.
Порохова Сура 26, Аят 215 Простри крыло (душевной доброты и дружбы)
Над теми из уверовавших (в Бога),
Кто следует (одним путем) с тобой.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 215 Будь добрым с теми, кто уверовал в твой призыв к истинной вере.
КОРАН Сура 26, Аят 216 فَإِنْ عَصَوْكَ فَقُلْ إِنِّي بَرِيءٌ مِمَّا تَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 216 Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я не причастен к тому, что вы совершаете".
Османов Сура 26, Аят 216 Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я непричастен к тому, что вы вершите"-
Крачковский Сура 26, Аят 216 Если же они ослушаются тебя, то скажи: "Я свободен от того, что вы делаете!"
Порохова Сура 26, Аят 216 А если станут непослушны, то скажи:
"Я не ответственен за то, что вы творите!"
Аль-Азхар Сура 26, Аят 216 Если они не послушают тебя и не последуют за тобой, тогда отрекись от них и их деяний, от их многобожия и всех их других грехов и скажи: "Я не причастен к тому, что вы творите".
КОРАН Сура 26, Аят 217 وَتَوَكَّلْ عَلَى الْعَزِيزِ الرَّحِيمِ
Кулиев Сура 26, Аят 217 Уповай на Могущественного, Милосердного,
Османов Сура 26, Аят 217 И уповай на Великого, Милостивого,
Крачковский Сура 26, Аят 217 И полагайся на Славного, Милосердного,
Порохова Сура 26, Аят 217 И уповай лишь на Того,
Кто милосерден и могуч (безмерно),
Аль-Азхар Сура 26, Аят 217 Полагайся только на Аллаха Великого, Всемогущего, который может Своим величием победить твоих врагов и Своей милостью помочь вам и любому искренне верующему человеку одержать победу,
КОРАН Сура 26, Аят 218 الَّذِي يَرَاكَ حِينَ تَقُومُ
Кулиев Сура 26, Аят 218 Который видит тебя, когда ты выстаиваешь намазы по ночам
Османов Сура 26, Аят 218 который видит, когда ты стоишь на молитве
Крачковский Сура 26, Аят 218 который видит тебя, когда ты встаешь,
Порохова Сура 26, Аят 218 Кто зрит тебя, стоящего (в молитве),
Аль-Азхар Сура 26, Аят 218 который видит тебя, когда ты встаёшь на молитву (и на дополнительную молитву) и когда творишь добрые деяния.
КОРАН Сура 26, Аят 219 وَتَقَلُّبَكَ فِي السَّاجِدِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 219 и двигаешься среди падающих ниц.
Османов Сура 26, Аят 219 и совершаешь обрядовые движения среди бьющих челом.
Крачковский Сура 26, Аят 219 и как обращаешься среди поклоняющихся.
Порохова Сура 26, Аят 219 Сменяя все позиции ее,
Средь тех, кто ниц склонился (пред Аллахом), –
Аль-Азхар Сура 26, Аят 219 Он видит, когда, среди молящихся, ты, будучи их имамом, встаёшь, сидишь, поклоняешься и падаешь ниц.
КОРАН Сура 26, Аят 220 إِنَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ
Кулиев Сура 26, Аят 220 Воистину, Он – Слышащий, Знающий.
Османов Сура 26, Аят 220 Ведь Он – слышащий, знающий.
Крачковский Сура 26, Аят 220 Ведь Он – слышащий, знающий!
Порохова Сура 26, Аят 220 Ведь слышит Он и знает (все)!
Аль-Азхар Сура 26, Аят 220 Аллах – хвала Ему Всевышнему! – слышит твою молитву и поминание Аллаха и знает твои намерения и твои деяния. Будто Он – слава Ему! – говорит тебе: "Облегчи себя немного от тягости поклонения". Ведь Он знает и видит всё, что ты делаешь. Ведь Аллах – Слышащий, Знающий!