Сура: 
Аяты: 

Сура 20. Та Ха

Ниспослана в Мекке, 135 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мекканского происхождения, кроме 130-го и 131-го айатов. Данная сура состоит из 135 айатов и начинается с двух букв арабского алфавита, которые указывают на "и'джаз аль-Куран", т.е неподражаемость Корана, и привлекают внимание людей внимательно его слушать. Затем указывается на глубокую значимость и ценность Корана и на то, что он ниспослан Аллахом – хвала Ему, Всевышнему! – Творцом небес и земли, который знает сокровенное и тайное. В этой суре рассказывается о Мусе и Фараоне Египта, об избрании Мусы – мир ему! – посланником Аллаха, о том, как он просил Аллаха, чтобы брат его Харун стал его сторонником и помощником, и о том, как они встретились с Фараоном, несмотря на страх, который испытывали перед встречей с этим тираном. В ходе рассказа Аллах объясняет происхождение Мусы – мир ему! В этой суре рассказывается о встрече Мусы с Фараоном и с колдунами и о боязни Мусы потерпеть поражение в состязании с ними. Далее рассказывается о том, как палка Мусы поглотила шнуры, брошенные египетскими магами, в результате чего маги уверовали в Аллаха, а Фараон жестоко обошёлся с ними за это, подвергнув их мучительному наказанию. В суре приводится история спасения Мусы и сынов Исраила, бывших с ним, от гнёта Фараона и гибели Фараона, преследовавшего их. После чудесного спасения Муса пошёл к горе, оставив свой народ, чтобы говорить с Господом своим. Тогда самаритянин сбил народ Мусы с прямого пути, соблазнив их поклоняться тельцу, сделанному из чистого литого золота и издававшего мычание, когда через него проходил воздух. Муса рассердился на свой народ за то, что они сделали в его отсутствие, и из-за этого схватил своего брата за голову, дёргая его к себе. В этой благородной суре говорится о том, что постигло самаритянина. Аллах – хвала Ему Всевышнему! – указывает на то, что из истории Мусы и других можно извлечь поучительные уроки. В конце суры даются благородные назидания и заповеди о терпении, целомудрии, молитве, а также говорится о требовании многобожников привести другое знамение, помимо Корана, и утверждается мудрость отправления к людям посланников и пророков. Эта благородная сура заканчивается предупреждением неверующим о наказании и благовестием верующим о награде.

КОРАН Сура 20, Аят 21 قَالَ خُذْهَا وَلَا تَخَفْ ۖ سَنُعِيدُهَا سِيرَتَهَا الْأُولَىٰ

Кулиев Сура 20, Аят 21 Он сказал: "Возьми ее и не бойся. Мы вернем ее в прежнее состояние.

Османов Сура 20, Аят 21 [Аллах] повелел: "Бери ее (т. е. змею) и не опасайся: Мы обратим ее в прежнее состояние.

Крачковский Сура 20, Аят 21 Он сказал: "Возьми ее и не бойся; Мы вернем ее в прежний вид.

Порохова Сура 20, Аят 21 (Господь) сказал: "Возьми ее, не бойся!
Мы придадим ей прежний вид.

Аль-Азхар Сура 20, Аят 21 Муса устрашился, а Аллах его успокоил, сказав: "Возьми же её, не бойся! Мы вернём её в прежний вид – посох.

КОРАН Сура 20, Аят 22 وَاضْمُمْ يَدَكَ إِلَىٰ جَنَاحِكَ تَخْرُجْ بَيْضَاءَ مِنْ غَيْرِ سُوءٍ آيَةً أُخْرَىٰ

Кулиев Сура 20, Аят 22 Прижми свою руку к боку, и она выйдет белой, без следов болезни. Вот тебе еще одно знамение!

Османов Сура 20, Аят 22 Сунь свою руку за пазуху, и она окажется [совершенно] белой, без пятен [проказы]. Вот тебе другой знак [твоего пророческого сана].

Крачковский Сура 20, Аят 22 Прижми свою руку к боку: она выйдет белой без всякого вреда, как другое знамение,

Порохова Сура 20, Аят 22 Теперь прижми ты руку свою к боку,
И она выйдет, белизной сверкая,
Без всякого вреда тебе
И как еще одно знаменье.

Аль-Азхар Сура 20, Аят 22 Положи свою руку за пазуху и прижми её к боку, и она выйдет белой без всякого вреда. Это – другое знамение, доказывающее истинность твоей пророческой миссии,

КОРАН Сура 20, Аят 23 لِنُرِيَكَ مِنْ آيَاتِنَا الْكُبْرَى

Кулиев Сура 20, Аят 23 Мы покажем тебе некоторые из Наших величайших знамений.

Османов Сура 20, Аят 23 [Мы сотворили это], чтобы явить тебе кое-что из Наших величайших знамений.

Крачковский Сура 20, Аят 23 чтобы показать тебе среди Наших знамений величайшее.

Порохова Сура 20, Аят 23 Чтоб показать тебе (хотя бы два)
Из Наших величайших Знаков.

Аль-Азхар Сура 20, Аят 23 чтобы показать тебе некоторые из Наших величайших знамений, которые будут доказательством твоей правдивости в передаче Нашего Послания.

КОРАН Сура 20, Аят 24 اذْهَبْ إِلَىٰ فِرْعَوْنَ إِنَّهُ طَغَىٰ

Кулиев Сура 20, Аят 24 Ступай к Фараону, ибо он преступил границы дозволенного".

Османов Сура 20, Аят 24 [А теперь] ступай к Фир'ауну, ибо он вершит беззакония".

Крачковский Сура 20, Аят 24 Иди к Фирауну, он ведь возмутился".

Порохова Сура 20, Аят 24 (Теперь же) следуй к Фараону, –
Ведь преступил он все пределы".

Аль-Азхар Сура 20, Аят 24 Иди к Фараону и призови его к вере в Аллаха Единого. Ведь Фараон преступил все пределы в своём неверии, беззаконии и несправедливости".

КОРАН Сура 20, Аят 25 قَالَ رَبِّ اشْرَحْ لِي صَدْرِي

Кулиев Сура 20, Аят 25 Он сказал: "Господи! Раскрой для меня мою грудь!

Османов Сура 20, Аят 25 [Муса] ответил: "Господи! Разверзни сердце мое [для приятия Твоих откровений],

Крачковский Сура 20, Аят 25 Он сказал: "Господи, расширь мне грудь,

Порохова Сура 20, Аят 25 О мой Господь! – ответил (Муса). –
Расширь мне грудь

Аль-Азхар Сура 20, Аят 25 Муса просил своего Господа: "Расширь мне грудь, чтобы гнев исчез и чтобы я мог передать Послание Господа своего".

КОРАН Сура 20, Аят 26 وَيَسِّرْ لِي أَمْرِي

Кулиев Сура 20, Аят 26 Облегчи мою миссию!

Османов Сура 20, Аят 26 пособи мне в деле, [которое Ты возложил на меня! ]

Крачковский Сура 20, Аят 26 и облегчи мне дело,

Порохова Сура 20, Аят 26 И облегчи мою задачу,

Аль-Азхар Сура 20, Аят 26 Он просил также Господа: "Облегчи мне дело, возложенное на меня, чтобы я мог его выполнить как следует,

КОРАН Сура 20, Аят 27 وَاحْلُلْ عُقْدَةً مِنْ لِسَانِي

Кулиев Сура 20, Аят 27 Развяжи узел на моем языке,

Османов Сура 20, Аят 27 сними оковы с речи моей,

Крачковский Сура 20, Аят 27 и развяжи узел в моем языке:

Порохова Сура 20, Аят 27 От уз язык мой разреши,

Аль-Азхар Сура 20, Аят 27 и развяжи узел в моём языке, чтобы я мог разъяснить Послание,

КОРАН Сура 20, Аят 28 يَفْقَهُوا قَوْلِي

Кулиев Сура 20, Аят 28 чтобы они могли понять мою речь.

Османов Сура 20, Аят 28 чтобы они (т. е. Фир'аун и его подданные) могли понимать мою речь.

Крачковский Сура 20, Аят 28 пусть они поймут мою речь.

Порохова Сура 20, Аят 28 Чтоб речь мою они могли понять.

Аль-Азхар Сура 20, Аят 28 чтобы люди поняли точно, что я им говорю,

КОРАН Сура 20, Аят 29 وَاجْعَلْ لِي وَزِيرًا مِنْ أَهْلِي

Кулиев Сура 20, Аят 29 Назначь мне помощника из моей семьи –

Османов Сура 20, Аят 29 Назначь также мне помощника из моей семьи,

Крачковский Сура 20, Аят 29 И дай мне помощника из моей семьи,

Порохова Сура 20, Аят 29 Поставь помощника мне из моей семьи:

Аль-Азхар Сура 20, Аят 29 и дай мне помощника из моей семьи,

КОРАН Сура 20, Аят 30 هَارُونَ أَخِي

Кулиев Сура 20, Аят 30 брата моего Харуна (Аарона).

Османов Сура 20, Аят 30 брата моего Харуна.

Крачковский Сура 20, Аят 30 Харуна, моего брата.

Порохова Сура 20, Аят 30 Харуна, брата моего,

Аль-Азхар Сура 20, Аят 30 Харуна, моего брата,

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь