Эта сура мекканского происхождения, за исключением двенадцати айатов – 26, 32, 33, 57; 73 – 80, которые были ниспосланы в Медине. Всего в этой суре 111 айатов. Данная сура начинается с восхваления Аллаха Всевышнего, затем в ней рассказывается о ночном путешествии пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – в Иерусалим (аль-Исра)[1]. В ней упоминается о пророческой миссии Мусы и отношении к этому сынов Исраила. Здесь также подчёркивается большое значение Корана в руководстве к прямому пути. В суре разъясняются знамения Аллаха в сотворении Вселенной и смене ночи и дня, говорится о воздаянии людям в Судный день за их деяния в земном мире. Аллах – слава Ему Всевышнему! – разъясняет причины бесчинства и разложения народов, поведение отдельных личностей в процессе их жизнедеятельности и влияние их деяний на будущую жизнь. Далее следуют айаты, говорящие о необходимости почтительного отношения к родителям: нужно всегда оказывать им уважение и заботиться о них. В данной суре указывается, как нужно обращаться со своим имуществом, и перечисляются десять заветов для создания лучшего общества. Аллах в этой суре отвечает на ложные измышления многобожников об ангелах и говорит о том, как в Коране разъясняются Его знамения. В Коране приводятся притчи, заповеди и наставления. Аллах Всевышний указывает на то, что Он заслуживает восхваления, потом речь идёт о неблагодарности многобожников, отрицающих подлинную веру. Аллах – хвала Ему! – даёт верующим заветы и указывает на Своё отношение к неверным в ближайшей и в будущей жизни. Затем Аллах – слава Ему! – разъясняет происхождение человеческого рода и сатанинского рода и угрожает многобожникам Своим наказанием в Своих знамениях. В этой суре Аллах – хвала Ему! – также разъясняет, что такое человеческое достоинство, напоминает людям о мучительном наказании в Судный день, говорит о стремлении многобожников отклонить пророка от выполнения его миссии – призывать людей к вере в Аллаха – и о том, как Он, Всевышний, – хвала Ему! – поддержал пророка и подкрепил его. Аллах Всевышний – хвала Ему! – даёт пророку ряд советов, учит, как к Нему обращаться в молитвах, и указывает на значение Корана и его преимущества по сравнению с другими Писаниями. В этой суре указывается на уникальность и неподражаемость Корана, которому нет равного, и на то, как бессильны джинны и люди создать подобное, хотя некоторые люди отрицают это. Далее Аллах говорит о Духе и его сути и о том, что может ниспослать другие знамения, а также о том, что в Священном Коране разъясняется истина и поведение подлинных верующих, которым всегда нужно благодарить Аллаха и произносить слова: "Слава Аллаху!", "Хвала Аллаху!", "Аллах Велик!" [1] В суре говорится о ночном путешествии пророка Мухаммада в Иерусалим и его вознесении на небеса. Отсюда название суры "Ночной перенос".
КОРАН Сура 17, Аят 31 وَلَا تَقْتُلُوا أَوْلَادَكُمْ خَشْيَةَ إِمْلَاقٍ ۖ نَحْنُ نَرْزُقُهُمْ وَإِيَّاكُمْ ۚ إِنَّ قَتْلَهُمْ كَانَ خِطْئًا كَبِيرًا
Кулиев Сура 17, Аят 31 Не убивайте своих детей, опасаясь нищеты, ведь Мы обеспечиваем пропитанием их вместе с вами. Воистину, убивать детей – тяжкий грех.
Османов Сура 17, Аят 31 Не убивайте своих детей, опасаясь бедности. Мы даем пропитание им и вам. Воистину, убивать детей – тяжкий грех.
Крачковский Сура 17, Аят 31 И не убивайте ваших детей из боязни обеднения: Мы пропитаем их и вас; поистине, убивать их – великий грех!
Порохова Сура 17, Аят 31 Из страха обеднеть своих детей не убивайте –
Мы пропитаем их и вас, –
Ведь убивать их – грех великий.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 31 Если же удел – дело Аллаха, то не убивайте своих детей, боясь ожидаемой бедности. Ведь Мы обеспечиваем удел ваших детей и ваш удел. Поистине, убивать детей – великий грех!
КОРАН Сура 17, Аят 32 وَلَا تَقْرَبُوا الزِّنَا ۖ إِنَّهُ كَانَ فَاحِشَةً وَسَاءَ سَبِيلًا
Кулиев Сура 17, Аят 32 Не приближайтесь к прелюбодеянию, ибо оно является мерзостью и скверным путем.
Османов Сура 17, Аят 32 И остерегайтесь прелюбодеяния, ибо оно – мерзость и мерзкий путь.
Крачковский Сура 17, Аят 32 И не приближайтесь к прелюбодеянию, ведь это – мерзость и плохая дорога!
Порохова Сура 17, Аят 32 Не приближайтесь к блуду вы, –
Ведь это – срам и путь к дурному.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 32 Не совершайте прелюбодеяния и избегайте всего, что ведёт к нему. Ведь оно – явный скверный грех, мерзость и плохая дорога!
КОРАН Сура 17, Аят 33 وَلَا تَقْتُلُوا النَّفْسَ الَّتِي حَرَّمَ اللَّهُ إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَمَنْ قُتِلَ مَظْلُومًا فَقَدْ جَعَلْنَا لِوَلِيِّهِ سُلْطَانًا فَلَا يُسْرِفْ فِي الْقَتْلِ ۖ إِنَّهُ كَانَ مَنْصُورًا
Кулиев Сура 17, Аят 33 Не убивайте душу, убивать которую Аллах запретил, если только у вас нет на это права. Если кто-либо убит несправедливо, то Мы уже предоставили его правопреемнику полную власть, но пусть он не излишествует в отмщении за убийство. Воистину, ему будет оказана помощь.
Османов Сура 17, Аят 33 Не убивайте человека, кроме как по праву, ведь это запретил Аллах. Если же кто-либо убит без права на то, Мы предоставляем его правопреемнику полную власть [над убийцей], но пусть он не выходит за рамки дозволенного [в отмщении]. Воистину, ему оказана помощь [Аллахом].
Крачковский Сура 17, Аят 33 И не убивайте душу, которую запретил Аллах, иначе, как по праву. А если кто был убит несправедливо, то Мы его близкому дали власть, но пусть он не излишествует в убиении. Поистине, ему оказана помощь.
Порохова Сура 17, Аят 33 Не убивайте душу, что Аллах
Запретной (для убийства) сделал,
Иначе, как по праву, (данному
Всевышним).
А если кто-нибудь убит несправедливо,
Мы дали ближнему его
Власть – (возместить убийце),
Но пусть в (отместном) убиении своем
Не преступает он дозволенные грани, –
Ему ведь, истинно, (Закон) уже помог.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 33 Не убивайте человека, ибо это запретил Аллах, кроме, как по праву, – месть или наказание. А если кто был убит несправедливо, Мы даём его самому близкому родственнику власть над убийцей: просить об отмщении в суде, чтобы не переходить пределы дозволенного в отмщении, не убивать кого-либо другого, кроме убийцы, и не убивать двух людей за одного убитого. Ведь Аллах поддержал его, дав ему право на месть или на получение выкупа, поэтому он не должен преступать пределы.
КОРАН Сура 17, Аят 34 وَلَا تَقْرَبُوا مَالَ الْيَتِيمِ إِلَّا بِالَّتِي هِيَ أَحْسَنُ حَتَّىٰ يَبْلُغَ أَشُدَّهُ ۚ وَأَوْفُوا بِالْعَهْدِ ۖ إِنَّ الْعَهْدَ كَانَ مَسْئُولًا
Кулиев Сура 17, Аят 34 Не приближайтесь к имуществу сироты, кроме как во благо ему, пока он не достигнет совершеннолетия. И будьте верны своим обещаниям, ибо за обещания вас призовут к ответу.
Османов Сура 17, Аят 34 Не тратьте имущества сироты, кроме как во благо, [и берегите его] до того времени, пока он не достигнет совершеннолетия. Будьте верны обещанию, ибо за обещание требуют ответа.
Крачковский Сура 17, Аят 34 И не приближайтесь к имуществу сироты иначе, как с тем, что лучше, пока он не достигнет своей зрелости, и исполняйте верно договоры: ведь о договоре спросят.
Порохова Сура 17, Аят 34 Не приближайтесь вы к имуществу сирот
Иначе, как (размер) его улучшить,
До достиженья ими зрелых лет,
И будьте верны обязательствам своим, –
Ведь с вас об этих обязательствах испросят.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 34 Не распоряжайтесь имуществом сироты, иначе как на то, что принесёт ему пользу и увеличит его имущество, пока он не достигнет зрелости. Когда сирота достигнет совершеннолетия, вручите ему его имущество. И будьте верны своим обязательствам. Ведь Аллах спросит у человека, нарушившего обещание или договор, об этом и накажет его за это нарушение.
КОРАН Сура 17, Аят 35 وَأَوْفُوا الْكَيْلَ إِذَا كِلْتُمْ وَزِنُوا بِالْقِسْطَاسِ الْمُسْتَقِيمِ ۚ ذَٰلِكَ خَيْرٌ وَأَحْسَنُ تَأْوِيلًا
Кулиев Сура 17, Аят 35 Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой, и взвешивайте на точных весах. Так будет лучше и прекраснее по исходу (или по вознаграждению).
Османов Сура 17, Аят 35 Наполняйте меру сполна, когда вы отпускаете мерой; взвешивайте на верных весах. Это лучше и благодатнее по своим последствиям.
Крачковский Сура 17, Аят 35 И будьте верны в мере, когда отмериваете, и взвешивайте правильными весами. Это – лучше и прекраснее по результатам.
Порохова Сура 17, Аят 35 И будьте верны в мере вы тогда,
Когда вам надлежит отмерить,
И вес давайте на весах, которые не лгут.
В конечном счете, это – праведней и лучше.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 35 Будьте верны в мере, наполняйте её сполна покупателю и взвешивайте правильным весом. Это праведнее в ближайшей жизни, так как люди пожелают покупать у вас и иметь отношение с вами, и будет лучше для вас в последней жизни.
КОРАН Сура 17, Аят 36 وَلَا تَقْفُ مَا لَيْسَ لَكَ بِهِ عِلْمٌ ۚ إِنَّ السَّمْعَ وَالْبَصَرَ وَالْفُؤَادَ كُلُّ أُولَٰئِكَ كَانَ عَنْهُ مَسْئُولًا
Кулиев Сура 17, Аят 36 Не следуй тому, чего ты не знаешь. Воистину, слух, зрение и сердце – все они будут призваны к ответу.
Османов Сура 17, Аят 36 Не следуй тому, в чем ты не сведущ, ибо слух, зрение и сердце будут призваны к ответу.
Крачковский Сура 17, Аят 36 И не следуй за тем, о чем у тебя нет знания: ведь слух, зрение, сердце – все они будут об этом спрошены.
Порохова Сура 17, Аят 36 Не надо следовать тому, чего не знаешь, –
Поистине, (за каждый твой неверный шаг)
Твой слух, и зрение, и сердце
Будут ответ держать (пред Ним).
Аль-Азхар Сура 17, Аят 36 Не говори и не делай того, о чём ты не имеешь знаний. Не говори: "Я слышал, в то время как ты ничего не слышал, или я знал, но в действительности ты не знал истину". Ведь человека спросят в Судный день о том, что делал он, повинуясь своему слуху, зрению и сердцу.
КОРАН Сура 17, Аят 37 وَلَا تَمْشِ فِي الْأَرْضِ مَرَحًا ۖ إِنَّكَ لَنْ تَخْرِقَ الْأَرْضَ وَلَنْ تَبْلُغَ الْجِبَالَ طُولًا
Кулиев Сура 17, Аят 37 Не ступай по земле горделиво, ведь ты не пробуришь землю и не достигнешь гор высотой!
Османов Сура 17, Аят 37 И не ходи по земле горделиво, ведь ты не разверзнешь землю и не достигнешь гор высотой!
Крачковский Сура 17, Аят 37 И не ходи по земле горделиво: ведь ты не просверлишь землю и не достигнешь гор высотой!
Порохова Сура 17, Аят 37 И не ходи ты горделиво по земле –
Тебе ее не разверзти на части
И гор по росту не достичь.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 37 И не ходи по земле горделиво и высокомерно; чтобы ты ни делал, ты не разверзнешь землю своим твёрдым шагом и не достигнешь гор высотой.
КОРАН Сура 17, Аят 38 كُلُّ ذَٰلِكَ كَانَ سَيِّئُهُ عِنْدَ رَبِّكَ مَكْرُوهًا
Кулиев Сура 17, Аят 38 Все это зло ненавистно твоему Господу.
Османов Сура 17, Аят 38 Все это – зло и предосудительно пред Господом твоим.
Крачковский Сура 17, Аят 38 Зло всего этого у Господа твоего отвратительно.
Порохова Сура 17, Аят 38 Все это – ненавистно и презренно
В Деснице Бога твоего.
Аль-Азхар Сура 17, Аят 38 Всё это, вышеупомянутое из дурных деяний в заветах, ненавистно твоему Господу и запрещено им.
КОРАН Сура 17, Аят 39 ذَٰلِكَ مِمَّا أَوْحَىٰ إِلَيْكَ رَبُّكَ مِنَ الْحِكْمَةِ ۗ وَلَا تَجْعَلْ مَعَ اللَّهِ إِلَٰهًا آخَرَ فَتُلْقَىٰ فِي جَهَنَّمَ مَلُومًا مَدْحُورًا
Кулиев Сура 17, Аят 39 Такова часть мудрости, которая внушена тебе в откровении от твоего Господа. Не поклоняйся наряду с Аллахом никакому другому богу, а не то будешь брошен в Геенну порицаемым и отверженным.
Османов Сура 17, Аят 39 Все это – часть мудрости, которая внушена тебе откровением от Господа твоего [, о Мухаммад]. Не поклоняйся наряду с Аллахом другим богам, а не то будешь брошен в ад порицаемым, поверженным.
Крачковский Сура 17, Аят 39 Это – то, что внушил тебе Господь из мудрости, и не сотворяй вместе с Аллахом другого божества, а то будешь ввергнут в геенну порицаемым, презренным!
Порохова Сура 17, Аят 39 Это – (лишь часть) того, что твой Господь
По мудрости Своей тебе поведал;
И не твори с Аллахом наравне другого бога,
Иначе будешь ввергнут в Ад
Презренным и отверженным (навечно).
Аль-Азхар Сура 17, Аят 39 Это – из того, что Господь твой поведал тебе для познания истины и творения добра. Не поклоняйся другому божеству помимо Аллаха, а то будешь брошен в ад, порицаемым самим собой и другими и лишённым милости и пощады твоего Господа.
КОРАН Сура 17, Аят 40 أَفَأَصْفَاكُمْ رَبُّكُمْ بِالْبَنِينَ وَاتَّخَذَ مِنَ الْمَلَائِكَةِ إِنَاثًا ۚ إِنَّكُمْ لَتَقُولُونَ قَوْلًا عَظِيمًا
Кулиев Сура 17, Аят 40 Неужели ваш Господь почтил вас сыновьями, а Себе взял дочерей из числа ангелов? Воистину, вы говорите ужасные слова.
Османов Сура 17, Аят 40 Неужели ваш Господь отличил вас [, даровав] сыновей, а Себе взял дочерей из ангелов? Воистину, вы возводите [на Него] великий навет.
Крачковский Сура 17, Аят 40 Неужели ваш Господь исключительно вам предоставил сыновей, а себе взял из ангелов женщин? Поистине, вы говорите слово великое!
Порохова Сура 17, Аят 40 Неужто только вам одним
Господь сынов предоставляет,
Себе же – дочерей из ангелов берет?
Вы говорите, истинно, чудовищное слово!
Аль-Азхар Сура 17, Аят 40 Аллах Всевышний порицает тех, которые говорят, что ангелы – дочери Аллаха. Он им сказал: "Неужели ваш Господь предпочёл вас Себе и даровал вам сильных детей – сыновей, а Себе взял дочерей из ангелов, как вы измышляете? Поистине, ваши измышления – чудовищная ложь и великий навет на Аллаха!"