Сура: 
Аяты: 

Сура 15. аль-Хиджр

Ниспослана в Мекке, 99 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Сура "аль-Хиджр"[1] – мекканская сура. Она содержит 99 айатов. Она начинается звучными буквами: А (Алиф) – Л (Лям) – Ра (Ра), чтобы показать чудо Корана, который, хотя и составлен из букв вашего языка, о арабы, но никто не может сочинить подобного ему писания, потому что он ниспослан Аллахом Всевышним, а также чтобы этими произносимыми протяжно буквами привлечь внимание тех людей, которые отказываются от Корана, и побудить их слушать его. Это, может быть, принесёт им пользу и приведёт к тому, чтобы Аллах Всевышний повёл их по прямому пути. В этой Священной суре рассказывается в назидание людям о судьбе предшествующих народов, о прежних пророках и об отношении их народов к ним. В ней также указывается на знамения Аллаха во Вселенной: небо, которое Аллах воздвиг без опор, и находящиеся в нём созвездия, распростёртая земля, прочные горы, дождевые облака, ветры, опыляющие деревья и растения. В суре "аль-Хиджр" рассказывается о первой битве в истории между проклятым Иблисом и Адамом и его женой Хаввой (Евой) и указывается на то, что борьба добра и зла продолжится до окончания ближней жизни и что в День воскресения зло будет наказано, а добро – вознаграждено. Затем в суре Аллах Всевышний приводит истории пророков Ибрахима и Лута и обитателей аль-Хиджра и подчёркивает, какое высокочтимое и священное место занимает Коран и как его встретили с неверием многобожники, и указывается на то, что в ответ на их неверие должен сделать пророк: он должен открыто выполнять свою пророческую миссию, передать Послание Аллаха и поклоняться Ему до конца своей жизни. [1] Аль-Хиджр – долина, расположенная между Мединой и Шамом.

КОРАН Сура 15, Аят 81 وَآتَيْنَاهُمْ آيَاتِنَا فَكَانُوا عَنْهَا مُعْرِضِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 81 Мы даровали им Наши знамения, но они отвернулись от них.

Османов Сура 15, Аят 81 Мы явили им Наши знамения, но они от них отвернулись.

Крачковский Сура 15, Аят 81 И привели Мы им Наши знамения, а они от этого отвращались.

Порохова Сура 15, Аят 81 Мы им Свои знамения явили,
Они ж от них (упрямо) отвратились,

Аль-Азхар Сура 15, Аят 81 Мы ниспослали им ясные знамения, подтверждающие Наше могущество и истинность пророческой миссии их посланника, но они отрицали эти знамения, не размышляя об их значении.

КОРАН Сура 15, Аят 82 وَكَانُوا يَنْحِتُونَ مِنَ الْجِبَالِ بُيُوتًا آمِنِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 82 Они высекали в горах безопасные жилища.

Османов Сура 15, Аят 82 Они высекали в горах недоступные жилища.

Крачковский Сура 15, Аят 82 И высекали они в горах дома в безопасности.

Порохова Сура 15, Аят 82 И высекали в скалах для себя дома,
И думали, что безопасны.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 82 Они были могущественным народом. Они построили много дворцов и прекрасных домов. Они высекали себе дома в скалах, чувствовали себя в безопасности и не волновались о своём имуществе и богатстве.

КОРАН Сура 15, Аят 83 فَأَخَذَتْهُمُ الصَّيْحَةُ مُصْبِحِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 83 На заре их поразил вопль.

Османов Сура 15, Аят 83 Их поразил [гибелью] на заре глас [Нашего наказания].

Крачковский Сура 15, Аят 83 И схватил их вопль на заре.

Порохова Сура 15, Аят 83 А на заре их грозный вопль поразил,

Аль-Азхар Сура 15, Аят 83 Но они не уверовали и были неблагодарными, тогда поразил их вопль на заре, и они были уничтожены.

КОРАН Сура 15, Аят 84 فَمَا أَغْنَىٰ عَنْهُمْ مَا كَانُوا يَكْسِبُونَ

Кулиев Сура 15, Аят 84 И не помогло им то, что они приобретали.

Османов Сура 15, Аят 84 И не спасло их то, что они приобретали.

Крачковский Сура 15, Аят 84 И не избавило их то, что они приобретали.

Порохова Сура 15, Аят 84 И все стяжания (земные) им ни к чему не послужили.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 84 И не спасли их от истребления ни их укрепления, ни их богатство.

КОРАН Сура 15, Аят 85 وَمَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ ۗ وَإِنَّ السَّاعَةَ لَآتِيَةٌ ۖ فَاصْفَحِ الصَّفْحَ الْجَمِيلَ

Кулиев Сура 15, Аят 85 Мы сотворили небеса, землю и все, что между ними, только ради истины. Час непременно настанет. Посему прощай их красиво.

Османов Сура 15, Аят 85 Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, только в истине. И, воистину. Судный день непременно настанет, так прости же [, Мухаммад,] великодушно.

Крачковский Сура 15, Аят 85 Ведь создали Мы небо, и землю, и то. что между ними, только по истине, и ведь час непременно придет. Отвернись же красивым оборотом.

Порохова Сура 15, Аят 85 Мы сотворили небеса и твердь земли
И все, что между ними (суще),
По Истине (Господнего Творенья),
И непременно Час настанет.
Прости же благосклонно им, (о Мухаммад!).

Аль-Азхар Сура 15, Аят 85 Мы создали небеса и землю, пространство между ними и всё, что на них: людей, животных, растения, неорганические вещества и другие не известные человеку вещества, опираясь на справедливость, мудрость и праведность. А праведность и нечестие – несовместимы, поэтому непременно наступит День, когда исчезнет зло. И прости, великодушный пророк, многобожников и не наказывай их в этой жизни; будь терпелив и снисходителен к ним, прощай им зло, мягко и мудро наставляя их на путь Аллаха.

КОРАН Сура 15, Аят 86 إِنَّ رَبَّكَ هُوَ الْخَلَّاقُ الْعَلِيمُ

Кулиев Сура 15, Аят 86 Воистину, твой Господь –Творец, Знающий.

Османов Сура 15, Аят 86 Воистину, твой Господь – мудрый творец.

Крачковский Сура 15, Аят 86 Поистине, Господь твой – Он мудрый творец!

Порохова Сура 15, Аят 86 Господь твой – истинно, Создатель Высший,
Чья мудрость (в проявлении Творенья) безгранична!

Аль-Азхар Сура 15, Аят 86 Поистине, Аллах, который тебя сотворил и воспитал, о пророк, Он – Тот, который сотворил всё. Он знает всё про тебя и про них, поэтому ты должен уповать на Него. Ведь во всех твоих и их делах Он знает, что для тебя и для них лучше.

КОРАН Сура 15, Аят 87 وَلَقَدْ آتَيْنَاكَ سَبْعًا مِنَ الْمَثَانِي وَالْقُرْآنَ الْعَظِيمَ

Кулиев Сура 15, Аят 87 Мы даровали тебе семь часто повторяемых сур или аятов и великий Коран.

Османов Сура 15, Аят 87 Мы даровали тебе семь повторяемых [аятов] и великий Коран.

Крачковский Сура 15, Аят 87 И Мы дали тебе семь повторяемых и великий Коран.

Порохова Сура 15, Аят 87 Тебе Мы дали семь (часто) читаемых айатов
И чтение Великого Корана.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 87 Мы даровали тебе, о верный пророк, семь айатов Корана – суру "аль-Фатиха" ("Открывающая Книгу"), которую ты читаешь при каждой молитве. В ней – повиновение Нам и мольба к Нам, чтобы Мы повели (вас) по прямому пути. Мы ещё даровали тебе весь Великий Коран, в котором – довод и чудо, поэтому ты силён, и от тебя следует ожидать прощения.

КОРАН Сура 15, Аят 88 لَا تَمُدَّنَّ عَيْنَيْكَ إِلَىٰ مَا مَتَّعْنَا بِهِ أَزْوَاجًا مِنْهُمْ وَلَا تَحْزَنْ عَلَيْهِمْ وَاخْفِضْ جَنَاحَكَ لِلْمُؤْمِنِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 88 Не заглядывайся на блага, которыми Мы наделили некоторых из них, и не печалься о них. Опусти свои крылья перед верующими (будь добр и милосерден к ним)

Османов Сура 15, Аят 88 Не устремляй [алчных] взоров к благам [земным], которые Мы предоставили некоторым неверным, не горюй о них, будь терпимым и смиренным с верующими

Крачковский Сура 15, Аят 88 Не постирай же своих глаз к тому, что Мы дали в пользование их парам, и не печалься за них и преклони крыло твое перед верующим.

Порохова Сура 15, Аят 88 Не простирай же глаз своих к тем (благам),
Что дали Мы на пользу из семей (неверных),
И не печалься из-за них,
А преклони свое крыло к благочестивым.

Аль-Азхар Сура 15, Аят 88 Пусть тебя, о посланник, не прельщают преходящие мирские блага, которые Мы даровали некоторым из неверных многобожников, иудеев, христиан и огнепоклонников. Ведь это – ничтожно по сравнению с тем, что Мы даровали тебе: связь с Нами и Священный Коран. Не печалься из-за того, что они остаются в своём заблуждении, и будь скромен, милосерд и добр по отношению к верующим, которые последовали за тобой. Ведь они – сила истины и воины Аллаха.

КОРАН Сура 15, Аят 89 وَقُلْ إِنِّي أَنَا النَّذِيرُ الْمُبِينُ

Кулиев Сура 15, Аят 89 и говори: "Воистину, я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".

Османов Сура 15, Аят 89 и говори: "Воистину, я – только увещеватель с ясным [увещеванием]",

Крачковский Сура 15, Аят 89 И скажи: "Поистине, я ведь – только явный увещатель".

Порохова Сура 15, Аят 89 (О Мухаммад!) Скажи:
"Я (к вам), поистине, увещеватель ясный", –

Аль-Азхар Сура 15, Аят 89 И скажи, о пророк, всем неверным: "Поистине, я пришёл к вам увещевателем с ясными знамениями и вескими доказательствами, утверждающими истинность моей миссии, чтобы предупредить вас о сильном наказании.

КОРАН Сура 15, Аят 90 كَمَا أَنْزَلْنَا عَلَى الْمُقْتَسِمِينَ

Кулиев Сура 15, Аят 90 Мы также ниспослали его (наказание) разделяющим,

Османов Сура 15, Аят 90 подобным тому, которое Мы ниспослали тем,

Крачковский Сура 15, Аят 90 Как ниспослали Мы на делителей,

Порохова Сура 15, Аят 90 Такой же, как и те,
Которых Мы послали к разделяющим (Писание Святое)
По предпочтеньям и корысти,
А также к тем),

Аль-Азхар Сура 15, Аят 90 Это подобно предупреждению тем, которые разделили Коран на поэзию, пророчество, легенды и прочее и не уверовали в него, несмотря на неоспоримые доказательства истинности Корана.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь