Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 9 айатов. Эта сура содержит серьёзное предупреждение и угрозу тем, кто привык настойчиво порочить людей жестами или словами, накопил огромное состояние и, подсчитывая его, хвастается им. Они думают, что богатство гарантирует им бессмертие в земной жизни. В ней содержится угроза, что они будут ввергнуты в разожжённый огонь, который уничтожит их тела и сердца, сомкнётся над ними, и они будут заперты в нём. В нём они будут связаны цепями и оковами и не смогут двигаться или спастись от него.
КОРАН Сура 104, Аят 1 وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ
Кулиев Сура 104, Аят 1 Горе всякому хулителю и обидчику,
Османов Сура 104, Аят 1 Горе всякому клеветнику, хулителю,
Крачковский Сура 104, Аят 1 Горе всякому хулителю – поносителю,
Порохова Сура 104, Аят 1 Будь проклят клеветник и тот,
Кто за спиной злословит,
Аль-Азхар Сура 104, Аят 1 Сильное мучительное наказание и гибель тем, кто настойчиво порочит людей словами или жестами и оскверняет их честь,
КОРАН Сура 104, Аят 2 الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ
Кулиев Сура 104, Аят 2 который копит состояние и подсчитывает его,
Османов Сура 104, Аят 2 который накопил состояние и подсчитал его.
Крачковский Сура 104, Аят 2 который собрал богатство и приготовил его!
Порохова Сура 104, Аят 2 Тот, кто копит добро
И в закрома его кладет,
Аль-Азхар Сура 104, Аят 2 кто накопил огромное состояние и раз за разом, наслаждаясь, подсчитывал его из-за любви к нему.
КОРАН Сура 104, Аят 3 يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ
Кулиев Сура 104, Аят 3 думая, что богатство увековечит его.
Османов Сура 104, Аят 3 Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие.
Крачковский Сура 104, Аят 3 Думает он, что богатство его увековечит.
Порохова Сура 104, Аят 3 Надеясь, что богатства эти
Навечно жизнь ему продлят!
Аль-Азхар Сура 104, Аят 3 Он полагает, что это богатство принесёт ему бессмертие и избавит его от любого вреда в этой жизни.
КОРАН Сура 104, Аят 4 كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ
Кулиев Сура 104, Аят 4 О нет! Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий.
Османов Сура 104, Аят 4 Так нет же! Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают.
Крачковский Сура 104, Аят 4 Так нет же! Будет ввергнут он в "сокрушилище".
Порохова Сура 104, Аят 4 Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ.
Аль-Азхар Сура 104, Аят 4 Пусть он удерживается думать так! Клянусь Аллахом, что из-за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него.
КОРАН Сура 104, Аят 5 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ
Кулиев Сура 104, Аят 5 Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?
Османов Сура 104, Аят 5 Откуда тебе знать, что такое место, где сокрушают?
Крачковский Сура 104, Аят 5 А что даст тебе знать, что такое "сокрушилище"?
Порохова Сура 104, Аят 5 Как объяснить тебе,
Что значит "аль хутамА"?
Аль-Азхар Сура 104, Аят 5 Откуда тебе знать, что такое сокрушающий огонь?!
КОРАН Сура 104, Аят 6 نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ
Кулиев Сура 104, Аят 6 Это – разожженный Огонь Аллаха,
Османов Сура 104, Аят 6 [Это] – разожженный огонь Аллаха,
Крачковский Сура 104, Аят 6 Огонь Аллаха воспламененный,
Порохова Сура 104, Аят 6 Пылающий Огонь,
Возжженный гневом Божьим,
Аль-Азхар Сура 104, Аят 6 Это воспламенённый огонь Аллаха, который по Его велению вечно будет разожжённым,
КОРАН Сура 104, Аят 7 الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ
Кулиев Сура 104, Аят 7 который вздымается над сердцами.
Османов Сура 104, Аят 7 который вздымается пламенем над [горящими] сердцами.
Крачковский Сура 104, Аят 7 который вздымается над сердцами!
Порохова Сура 104, Аят 7 Что захватил сердца и души (скверных)
Аль-Азхар Сура 104, Аят 7 который дойдёт до сердец и охватит их.
КОРАН Сура 104, Аят 8 إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ
Кулиев Сура 104, Аят 8 Он сомкнется над ними
Османов Сура 104, Аят 8 Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)
Крачковский Сура 104, Аят 8 Он над ними воздвигнут сводом
Порохова Сура 104, Аят 8 И погребальным сводом стал для них
Аль-Азхар Сура 104, Аят 8 [аяты 8-9]
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам, и не смогут даже пошевелиться, и не будет им никакого спасения от него.
КОРАН Сура 104, Аят 9 فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ
Кулиев Сура 104, Аят 9 высокими столбами.
Османов Сура 104, Аят 9 на воздвигнутых столбах.
Крачковский Сура 104, Аят 9 на колоннах вытянутых.
Порохова Сура 104, Аят 9 На вытянутых до небес шестах.
Аль-Азхар Сура 104, Аят 9 [аяты 8-9]
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам, и не смогут даже пошевелиться, и не будет им никакого спасения от него.