Сура: 
Аяты: 

Сура 104. аль-Хумаза «Хулитель»

Ниспослана в Мекке, 9 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 9 айатов. Эта сура содержит серьёзное предупреждение и угрозу тем, кто привык настойчиво порочить людей жестами или словами, накопил огромное состояние и, подсчитывая его, хвастается им. Они думают, что богатство гарантирует им бессмертие в земной жизни. В ней содержится угроза, что они будут ввергнуты в разожжённый огонь, который уничтожит их тела и сердца, сомкнётся над ними, и они будут заперты в нём. В нём они будут связаны цепями и оковами и не смогут двигаться или спастись от него.

КОРАН Сура 104, Аят 1 وَيْلٌ لِكُلِّ هُمَزَةٍ لُمَزَةٍ

Кулиев Сура 104, Аят 1 Горе всякому хулителю и обидчику,

Османов Сура 104, Аят 1 Горе всякому клеветнику, хулителю,

Крачковский Сура 104, Аят 1 Горе всякому хулителю – поносителю,

Порохова Сура 104, Аят 1 Будь проклят клеветник и тот,
Кто за спиной злословит,

Аль-Азхар Сура 104, Аят 1 Сильное мучительное наказание и гибель тем, кто настойчиво порочит людей словами или жестами и оскверняет их честь,

КОРАН Сура 104, Аят 2 الَّذِي جَمَعَ مَالًا وَعَدَّدَهُ

Кулиев Сура 104, Аят 2 который копит состояние и подсчитывает его,

Османов Сура 104, Аят 2 который накопил состояние и подсчитал его.

Крачковский Сура 104, Аят 2 который собрал богатство и приготовил его!

Порохова Сура 104, Аят 2 Тот, кто копит добро
И в закрома его кладет,

Аль-Азхар Сура 104, Аят 2 кто накопил огромное состояние и раз за разом, наслаждаясь, подсчитывал его из-за любви к нему.

КОРАН Сура 104, Аят 3 يَحْسَبُ أَنَّ مَالَهُ أَخْلَدَهُ

Кулиев Сура 104, Аят 3 думая, что богатство увековечит его.

Османов Сура 104, Аят 3 Он полагает, что богатство обеспечит ему бессмертие.

Крачковский Сура 104, Аят 3 Думает он, что богатство его увековечит.

Порохова Сура 104, Аят 3 Надеясь, что богатства эти
Навечно жизнь ему продлят!

Аль-Азхар Сура 104, Аят 3 Он полагает, что это богатство принесёт ему бессмертие и избавит его от любого вреда в этой жизни.

КОРАН Сура 104, Аят 4 كَلَّا ۖ لَيُنْبَذَنَّ فِي الْحُطَمَةِ

Кулиев Сура 104, Аят 4 О нет! Он будет ввергнут в Огонь сокрушающий.

Османов Сура 104, Аят 4 Так нет же! Ведь он будет ввергнут туда, где сокрушают.

Крачковский Сура 104, Аят 4 Так нет же! Будет ввергнут он в "сокрушилище".

Порохова Сура 104, Аят 4 Поистине, низвергнут будет он в аль хутамУ.

Аль-Азхар Сура 104, Аят 4 Пусть он удерживается думать так! Клянусь Аллахом, что из-за его нечестивого деяния, он будет ввергнут в адский огонь, который уничтожает всё, что брошено в него.

КОРАН Сура 104, Аят 5 وَمَا أَدْرَاكَ مَا الْحُطَمَةُ

Кулиев Сура 104, Аят 5 Откуда ты мог знать, что такое Огонь сокрушающий?

Османов Сура 104, Аят 5 Откуда тебе знать, что такое место, где сокрушают?

Крачковский Сура 104, Аят 5 А что даст тебе знать, что такое "сокрушилище"?

Порохова Сура 104, Аят 5 Как объяснить тебе,
Что значит "аль хутамА"?

Аль-Азхар Сура 104, Аят 5 Откуда тебе знать, что такое сокрушающий огонь?!

КОРАН Сура 104, Аят 6 نَارُ اللَّهِ الْمُوقَدَةُ

Кулиев Сура 104, Аят 6 Это – разожженный Огонь Аллаха,

Османов Сура 104, Аят 6 [Это] – разожженный огонь Аллаха,

Крачковский Сура 104, Аят 6 Огонь Аллаха воспламененный,

Порохова Сура 104, Аят 6 Пылающий Огонь,
Возжженный гневом Божьим,

Аль-Азхар Сура 104, Аят 6 Это воспламенённый огонь Аллаха, который по Его велению вечно будет разожжённым,

КОРАН Сура 104, Аят 7 الَّتِي تَطَّلِعُ عَلَى الْأَفْئِدَةِ

Кулиев Сура 104, Аят 7 который вздымается над сердцами.

Османов Сура 104, Аят 7 который вздымается пламенем над [горящими] сердцами.

Крачковский Сура 104, Аят 7 который вздымается над сердцами!

Порохова Сура 104, Аят 7 Что захватил сердца и души (скверных)

Аль-Азхар Сура 104, Аят 7 который дойдёт до сердец и охватит их.

КОРАН Сура 104, Аят 8 إِنَّهَا عَلَيْهِمْ مُؤْصَدَةٌ

Кулиев Сура 104, Аят 8 Он сомкнется над ними

Османов Сура 104, Аят 8 Воистину, он сомкнется над ними (т. е. хулителями)

Крачковский Сура 104, Аят 8 Он над ними воздвигнут сводом

Порохова Сура 104, Аят 8 И погребальным сводом стал для них

Аль-Азхар Сура 104, Аят 8 [аяты 8-9]
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам, и не смогут даже пошевелиться, и не будет им никакого спасения от него.

КОРАН Сура 104, Аят 9 فِي عَمَدٍ مُمَدَّدَةٍ

Кулиев Сура 104, Аят 9 высокими столбами.

Османов Сура 104, Аят 9 на воздвигнутых столбах.

Крачковский Сура 104, Аят 9 на колоннах вытянутых.

Порохова Сура 104, Аят 9 На вытянутых до небес шестах.

Аль-Азхар Сура 104, Аят 9 [аяты 8-9]
Они, связанные, будут заперты в этом огне и будут привязаны к воздвигнутым столбам, и не смогут даже пошевелиться, и не будет им никакого спасения от него.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь