Сура: 
Аяты: 

Сура 44. ад-Духан «Дым»

Ниспослана в Мекке, 59 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 59 айатов. В начале суры речь идёт о Коране и о том, что он ниспослан от Аллаха в благословенную Ночь Предопределения (Лайлату-ль-Кадр), чтобы увещевать людей, призвать их к единобожию и утвердить, что он – истина. Затем в суре говорится о воскрешении, в наступлении которого нет никакого сомнения. В суре также обсуждаются доводы тех, которые отрицают воскрешение, и в ответе им показаны неубедительность этих доводов и заблуждение многобожников. Затем в суре мекканские многобожники сравниваются с их предками – народом Фараона – и указывается, как Аллах отомстил им и как постигло их Его наказание. В ней подтверждено, что День воскресения – срок, установленный для всех неверных и заблудших. В суре рассказывается о воздаянии заблудшим в этот День и о награде, уготованной для верующих. В конце суры, как и в её начале, речь вновь идёт о Коране, и содержится угроза тем, которые отрицают посланника – да благословит его Аллах и приветствует, – чтобы они ожидали беды и несчастья.

КОРАН Сура 44, Аят 21 وَإِنْ لَمْ تُؤْمِنُوا لِي فَاعْتَزِلُونِ

Кулиев Сура 44, Аят 21 Если же вы не верите мне, то оставьте меня".

Османов Сура 44, Аят 21 А если вы не верите мне, то оставьте меня в покое".

Крачковский Сура 44, Аят 21 А если вы не поверили мне, то отделитесь от меня".

Порохова Сура 44, Аят 21 А коль не верите вы мне,
То отделитесь от меня!"

Аль-Азхар Сура 44, Аят 21 А если вы не уверуете в меня, то оставьте меня в покое, не причиняя мне зла".

КОРАН Сура 44, Аят 22 فَدَعَا رَبَّهُ أَنَّ هَٰؤُلَاءِ قَوْمٌ مُجْرِمُونَ

Кулиев Сура 44, Аят 22 Затем он воззвал к своему Господу: "Они являются грешными людьми".

Османов Сура 44, Аят 22 И затем он воззвал к своему Господу: "Они – народ грешный".

Крачковский Сура 44, Аят 22 И воззвали они к Господу своему: "Эти – народ грешный!"

Порохова Сура 44, Аят 22 [Но Фараон не внял ему и был коварен].
Тогда воззвал он к своему Владыке:
"Это, поистине, народ, предавшийся греху".

Аль-Азхар Сура 44, Аят 22 И потом Муса воззвал к Аллаху, жалуясь на свой народ, после того как он отчаялся, что они уверуют: "Эти люди упорствовали в неверии, сделай с ними то, что они заслуживают".

КОРАН Сура 44, Аят 23 فَأَسْرِ بِعِبَادِي لَيْلًا إِنَّكُمْ مُتَّبَعُونَ

Кулиев Сура 44, Аят 23 Аллах сказал: "Выступи с Моими рабами ночью. Воистину, вас будут преследовать.

Османов Сура 44, Аят 23 [Аллах сказал]: "Выступи с Моими рабами ночью: вас, конечно, будут преследовать.

Крачковский Сура 44, Аят 23 "Выйди же с Моими рабами ночью, за вами погоняться.

Порохова Сура 44, Аят 23 [Ему ответом было]:
"Ты ночью выведи служителей Моих.
За вами будет (послана) погоня.

Аль-Азхар Сура 44, Аят 23 Аллах внушил ему: "Уйди с верующими тайно ночью, чтобы Фараон и его войско не заметили вас. Ведь они, узнав о вашем уходе, будут вас преследовать, стараясь схватить.

КОРАН Сура 44, Аят 24 وَاتْرُكِ الْبَحْرَ رَهْوًا ۖ إِنَّهُمْ جُنْدٌ مُغْرَقُونَ

Кулиев Сура 44, Аят 24 Оставь море в покое – их воинство будет потоплено".

Османов Сура 44, Аят 24 [Пусть даже] море останется спокойным – [все равно] они (т. е. люди Фир'ауна) станут потопленным воинством".

Крачковский Сура 44, Аят 24 И оставь море спокойным: они – войско потопленное".

Порохова Сура 44, Аят 24 Ты борозду на море за собой оставь.
Поистине, им быть тем войском,
Которое (велением Аллаха) потопленным пребудет".

Аль-Азхар Сура 44, Аят 24 И пусть море останется таким же неподвижным, каким оно стало после того, как ты ударил по нему посохом, чтобы неверные вошли в него. Поистине, они непременно будут потоплены!"

КОРАН Сура 44, Аят 25 كَمْ تَرَكُوا مِنْ جَنَّاتٍ وَعُيُونٍ

Кулиев Сура 44, Аят 25 Сколько они оставили садов, источников,

Османов Сура 44, Аят 25 Как много они оставили [в этом мире] садов, источников,

Крачковский Сура 44, Аят 25 Сколько они оставили садов и источников,

Порохова Сура 44, Аят 25 О, сколько же оставили они
Садов и родниковых вод,

Аль-Азхар Сура 44, Аят 25 Когда они были потоплены, они оставили после себя много прекрасных садов и источников,

КОРАН Сура 44, Аят 26 وَزُرُوعٍ وَمَقَامٍ كَرِيمٍ

Кулиев Сура 44, Аят 26 посевов, благородных мест

Османов Сура 44, Аят 26 нив, и богатых домов,

Крачковский Сура 44, Аят 26 и посевов, и мест почетных,

Порохова Сура 44, Аят 26 Засеянных полей,
Величественных зданий

Аль-Азхар Сура 44, Аят 26 засеянных полей, прекрасных домов,

КОРАН Сура 44, Аят 27 وَنَعْمَةٍ كَانُوا فِيهَا فَاكِهِينَ

Кулиев Сура 44, Аят 27 и блаженства, в котором они наслаждались!

Османов Сура 44, Аят 27 и благ, которыми наслаждались!

Крачковский Сура 44, Аят 27 и благодати, в которой они забавлялись!

Порохова Сура 44, Аят 27 И изобилие, в котором забавлялись!

Аль-Азхар Сура 44, Аят 27 благодати роскошной жизни, благами которой они наслаждались.

КОРАН Сура 44, Аят 28 كَذَٰلِكَ ۖ وَأَوْرَثْنَاهَا قَوْمًا آخَرِينَ

Кулиев Сура 44, Аят 28 Вот так! Мы позволили унаследовать это другому народу.

Османов Сура 44, Аят 28 И все это Мы даровали в наследство другим народам.

Крачковский Сура 44, Аят 28 Так! И даровали Мы это в наследие другому народу.

Порохова Сура 44, Аят 28 Таким (был их конец)!
И это все Мы отдали в наследие другому люду.

Аль-Азхар Сура 44, Аят 28 Подобному наказанию Аллах подвергает тех, кто ослушался Его и вышел из повиновения Ему. И Он дарует в наследство все их блага другому народу, который нисколько не похож на них и исповедует иную, не похожую на их, религию.

КОРАН Сура 44, Аят 29 فَمَا بَكَتْ عَلَيْهِمُ السَّمَاءُ وَالْأَرْضُ وَمَا كَانُوا مُنْظَرِينَ

Кулиев Сура 44, Аят 29 Ни небо, ни земля не оплакивали их, и им не была предоставлена отсрочка.

Османов Сура 44, Аят 29 Ни небо, ни земля не оплакивали их, и не было им продлено [пребывание в этом мире].

Крачковский Сура 44, Аят 29 И не заплакало над ними ни небо, ни земля, и им не было дано отсрочки!

Порохова Сура 44, Аят 29 О них не плакали ни небо, ни земля.
Им больше не было дано отсрочки,

Аль-Азхар Сура 44, Аят 29 Ни небо, ни земля не печалились о них, когда их поразило наказание, поскольку они ничтожны. И не было им отсрочено наказание, чтобы они раскаялись или возместили упущенное ими, из-за презрения к ним!

КОРАН Сура 44, Аят 30 وَلَقَدْ نَجَّيْنَا بَنِي إِسْرَائِيلَ مِنَ الْعَذَابِ الْمُهِينِ

Кулиев Сура 44, Аят 30 Мы уже спасли сынов Исраила (Израиля) от унизительных страданий –

Османов Сура 44, Аят 30 Несомненно, Мы избавили сынов Исраила от унизительного наказания

Крачковский Сура 44, Аят 30 И мы спасли сынов Исраила от унизительного наказания –

Порохова Сура 44, Аят 30 И Мы сынов Исраиля спасли
От унизительного наказанья –

Аль-Азхар Сура 44, Аят 30 И Аллах спас сынов Исраила от унизительного наказания.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь