Сура: 
Аяты: 

Сура 37. ас-Саффат «Выстроившиеся В Ряды»

Ниспослана в Мекке, 182 аята
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана пророку в Мекке и состоит из 182 айатов. Она начинается с клятвы творений (ангелов), выстроившихся в ряды, которые поклоняются Аллаху, отстраняют людей от грехов и читают айаты о том, что Аллах Единый. Ведь знамения свидетельствуют об этом. Он – Господь и небес, и земли, и того, что между ними, а также Господь восходов, украсивший небо звёздами и хранящий их от мятежного шайтана, который не повинуется Аллаху. После утверждения единобожия, в суре утверждается также вера в воскрешение после смерти. Сура угрожает сомневающимся в воскрешении тем, что День воскресения постигнет их внезапно. В суре приводятся доказательства того, что День воскресения обязательно будет – это легко для Аллаха, – когда неверные, свидетельствуя об этом Дне, скажут: "Это – Судный день!" Тогда им ответят: "Да, это – Судный день различения между истиной и ложью, в который вы не уверовали и отрицали". Те, которые не уверовали в Аллаха – несправедливые – будут собраны вместе с теми, которым они поклонялись, и будут они спрашивать друг друга и обвинять друг друга в тех грехах, за которые ждёт их наказание, все вместе они подвергнутся каре. Ведь они превозносились, опровергали единобожие, обвиняли своего пророка в безумии и мечтательности, хотя он принёс им истинную веру. Посланцы верны в том, что они сообщают об Аллахе. Искренне верующие в Аллаха будут наслаждаться благоденствием разного рода, вспоминать милости Аллаха, видеть грешников в адском огне и благодарить Аллаха за Его милость, которой Он охранил их от грехов и ложного призыва неверных грешников. В суре описывается место, где будут пребывать неверные, и местопребывание верных в дальней жизни. Затем рассказывается о посланниках Аллаха до пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – для его утешения и как назидания, поучительные уроки и увещевания для неверующих из его народа. После изложения историй, происходивших в разных обстоятельствах, в разные времена и с разными людьми, в которых разъясняется значение послания и посланцев, сура опровергает ложные измышления многобожников о том, что у Аллаха есть дочери, а у них – сыновья, что Он сотворил ангелов женщинами и что между Ним и джиннами есть родство. Хвала Аллаху Великому! Он далёк от того, что Ему приписывают! Верующие рабы Аллаха будут торжествовать победу, и Его воины будут победителями. Его наказание постигнет тех, которых увещевали и предупреждали о нём (наказании), и сделает Он их утро наихудшим. Сура заканчивается напоминанием, что Аллаху Всевышнему принадлежит всё величие. Он чист и непричастен к тому, что они Ему приписывают. Да будет мир всем посланникам Аллаха! Хвала Аллаху – Господу миров!

КОРАН Сура 37, Аят 1 وَالصَّافَّاتِ صَفًّا

Кулиев Сура 37, Аят 1 Клянусь выстроившимися в ряды,

Османов Сура 37, Аят 1 Клянусь выстроившимися в ряды [ангелами],

Крачковский Сура 37, Аят 1 Клянусь стоящими в ряд,

Порохова Сура 37, Аят 1 В знак тех, кто строится в ряды,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 1 Клянусь группами Моих созданий, выстроившимися в ряды смиренно и покорно перед Нами,

КОРАН Сура 37, Аят 2 فَالزَّاجِرَاتِ زَجْرًا

Кулиев Сура 37, Аят 2 гонящими упорно,

Османов Сура 37, Аят 2 сгоняющими облака,

Крачковский Сура 37, Аят 2 прогоняющими упорно,

Порохова Сура 37, Аят 2 Отталкивая силой (грех),

Аль-Азхар Сура 37, Аят 2 упорно препятствующими преступать пределы (дозволенного) Аллахом, чтобы, порядок продолжался и Вселенная охранялась,

КОРАН Сура 37, Аят 3 فَالتَّالِيَاتِ ذِكْرًا

Кулиев Сура 37, Аят 3 читающими напоминание!

Османов Сура 37, Аят 3 читающими Коран:

Крачковский Сура 37, Аят 3 читающими напоминание, –

Порохова Сура 37, Аят 3 Читая наставление (Господне)!

Аль-Азхар Сура 37, Аят 3 читающими айаты (Корана) и наставления, поминающими Аллаха и восхваляющими Его, Всевышнего.

КОРАН Сура 37, Аят 4 إِنَّ إِلَٰهَكُمْ لَوَاحِدٌ

Кулиев Сура 37, Аят 4 Воистину, ваш Бог – Единственный.

Османов Сура 37, Аят 4 Воистину, Бог ваш един –

Крачковский Сура 37, Аят 4 поистине, Бог ваш един,

Порохова Сура 37, Аят 4 Поистине, ваш Бог – Един!

Аль-Азхар Сура 37, Аят 4 Поистине, ваш Господь, который заслуживает поклонения, Един и не имеет никакого соучастника в существовании, деяниях и качествах.

КОРАН Сура 37, Аят 5 رَبُّ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَمَا بَيْنَهُمَا وَرَبُّ الْمَشَارِقِ

Кулиев Сура 37, Аят 5 Он – Господь небес, земли и того, что между ними, Господь восходов.

Османов Сура 37, Аят 5 Господь небес и земли и того, что между ними, Господь всех восходов.

Крачковский Сура 37, Аят 5 Владыка небес, и земли, и того. что между ними, и Владыка востоков!

Порохова Сура 37, Аят 5 Тот, Кто владеет небесами и землей
И всем, что между ними (пребывает),
Владыка всех восходов солнца.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 5 Он – Единый Творец и небес, и земли, и того, что между ними. Он приводит всё в порядок и всё организует. Он – Господь всех восходов и того, что имеет восход.

КОРАН Сура 37, Аят 6 إِنَّا زَيَّنَّا السَّمَاءَ الدُّنْيَا بِزِينَةٍ الْكَوَاكِبِ

Кулиев Сура 37, Аят 6 Мы украсили ближайшее небо красотой звезд (или звездами)

Османов Сура 37, Аят 6 Воистину, Мы разубрали ближайшее небо украшениями из звезд

Крачковский Сура 37, Аят 6 Мы ведь украсили небо ближайшее украшением звезд

Порохова Сура 37, Аят 6 Поистине, Мы небеса, ближайшие к земле,
Покрыли украшением из звезд

Аль-Азхар Сура 37, Аят 6 Мы украсили небо, ближайшее к обитателям земли, украшением из звёзд восходящих разного размера и местоположения во Вселенной и в поле зрения.

КОРАН Сура 37, Аят 7 وَحِفْظًا مِنْ كُلِّ شَيْطَانٍ مَارِدٍ

Кулиев Сура 37, Аят 7 и оберегаем его от всякого мятежного дьявола.

Османов Сура 37, Аят 7 и охраняем от всякого шайтана мятежного.

Крачковский Сура 37, Аят 7 и для охраны от всякого шайтана мятежного.

Порохова Сура 37, Аят 7 (Для красоты), а также для охраны
От всякого мятежного шайтана,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 7 Мы крепко охраняем его от всякого шайтана мятежного.

КОРАН Сура 37, Аят 8 لَا يَسَّمَّعُونَ إِلَى الْمَلَإِ الْأَعْلَىٰ وَيُقْذَفُونَ مِنْ كُلِّ جَانِبٍ

Кулиев Сура 37, Аят 8 Они не могут прислушаться к высшему сонму, и их забрасывают со всех сторон,

Османов Сура 37, Аят 8 Они (т. е. шайтаны) не внемлют ангелам вышним, и на них обрушиваются [с осуждением] отовсюду.

Крачковский Сура 37, Аят 8 Они не прислушиваются к верховному совету и поражаются со всех сторон

Порохова Сура 37, Аят 8 Чтобы к Верховному Собранию (святых)
Прислушиваться не могли они
И были изгнаны со всех сторон,

Аль-Азхар Сура 37, Аят 8 Мятежные шайтаны не могут прислушаться к тому, что происходит в мире ангелов, и отгоняются со всех сторон.

КОРАН Сура 37, Аят 9 دُحُورًا ۖ وَلَهُمْ عَذَابٌ وَاصِبٌ

Кулиев Сура 37, Аят 9 чтобы изгнать оттуда. Им уготованы вечные мучения.

Османов Сура 37, Аят 9 Прочь! – [слышат они отовсюду], и ждет их вечное наказание.

Крачковский Сура 37, Аят 9 для отогнания, и для них – наказание мучительное.

Порохова Сура 37, Аят 9 Отогнаны и преданы мучительному наказанью.

Аль-Азхар Сура 37, Аят 9 Они сурово отгоняются, и им не удаётся подслушать небесные вести, а в дальней жизни они будут подвергнуты мучительному наказанию.

КОРАН Сура 37, Аят 10 إِلَّا مَنْ خَطِفَ الْخَطْفَةَ فَأَتْبَعَهُ شِهَابٌ ثَاقِبٌ

Кулиев Сура 37, Аят 10 Но если кто из дьяволов выхватит слово, то за ним последует яркий пылающий огонь.

Османов Сура 37, Аят 10 А если какой-либо шайтан ненароком поймает словечко [из речей ангелов], то его поражает яркая падучая звезда.

Крачковский Сура 37, Аят 10 кроме тех, кто урвет схватку, и преследует его поражающий светоч.

Порохова Сура 37, Аят 10 Помимо тех,
Кто крадучись урвет что-либо,
И их преследует пылающий огнем
Слепящий светоч (падающих звезд).

Аль-Азхар Сура 37, Аят 10 Кроме тех, кто тайно урвёт что-либо из небесных вестей, но его преследует яркое пламя огня, проникающее через атмосферу и сжигающее его.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь