Эта сура была ниспослана пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – в Медине. Она состоит из 200 айатов. В рассказах, которые приводятся в Священном Коране, говорится о законах Аллаха во Вселенной и о назиданиях и поучениях, которые можно извлечь из них, о вере, убеждениях, нравах, а также даётся много наставлений. В предыдущей суре рассказывалось о сынах Исраила и приводились примеры их отклонения от прямого пути. В этой суре приводятся другие примеры их заблуждений, а также даны наставления о том, каким должен быть верующий в своей вере и каким должно быть его поведение. Здесь объясняется также суть небесной религии, указывается на необходимость вежливого поведения при споре и на традиции, связанные с победой или поражением. В данной суре говорится о месте праведников, погибших в сражении за веру, в День воскресения, о награде или наказании как мужчинам, так и женщинам, и о пути к благочестию и счастью. Сура "Семейство Имрана" начинается с того же, с чего началась предыдущая сура.
КОРАН Сура 3, Аят 71 يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لِمَ تَلْبِسُونَ الْحَقَّ بِالْبَاطِلِ وَتَكْتُمُونَ الْحَقَّ وَأَنْتُمْ تَعْلَمُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 71 О люди Писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, хотя сами знаете об этом?
Османов Сура 3, Аят 71 О люди Писания! Почему вы путаете истину с ложью и скрываете истину? Ведь вы [доподлинно] знаете истину.
Крачковский Сура 3, Аят 71 О обладатели писания! Почему вы облекаете истину ложью и скрываете истину, в то время как вы знаете?"
Порохова Сура 3, Аят 71 О вы, кто получил Писание (Святое)!
Что ж истину вы облекаете покровом лжи
И, ведая ее значенье, таите от других ее?
Аль-Азхар Сура 3, Аят 71 О обладатели Писания! Почему вы смешиваете Писания, ниспосланные пророкам, с явной ложью, не имеющей основания, и неверным толкованием? Почему вы скрываете истину, а не объявляете её открыто и ясно? Ведь вы знаете наказание Аллаха за такой большой грех!
КОРАН Сура 3, Аят 72 وَقَالَتْ طَائِفَةٌ مِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ آمِنُوا بِالَّذِي أُنْزِلَ عَلَى الَّذِينَ آمَنُوا وَجْهَ النَّهَارِ وَاكْفُرُوا آخِرَهُ لَعَلَّهُمْ يَرْجِعُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 72 Часть людей Писания говорит: "Уверуйте в то, что ниспослано верующим, в начале дня и перестаньте верить в конце его. Быть может, они обратятся вспять.
Османов Сура 3, Аят 72 Некоторые из людей Писания говорят: "Веруйте в начале дня в то, что ниспослано верующим, и отрекайтесь в конце дня. Быть может, они отрекутся [от своей веры].
Крачковский Сура 3, Аят 72 И говорит партия из обладателей писания: "Веруйте в то, что ниспослано тем, которые уверовали, в начале дня и отрекитесь в конце его, – может быть, они вернутся.
Порохова Сура 3, Аят 72 И есть среди людей Писания такие, кто говорит:
"Вы на рассвете дня уверьте в Книгу,
Что тем ниспослана, кто в Господа уверовал (душой),
В конце же дня вы отрекитесь от нее –
Как знать, быть может, отрекутся и они –
Аль-Азхар Сура 3, Аят 72 Некоторые из обладателей Писания, желая ввести верующих в заблуждение, говорят своим последователям: "Веруйте в Коран, ниспосланный Мухаммаду, в который уверовали те, которые следовали за ним; веруйте в начале дня и отрекитесь в конце его. Может быть, таким образом вы сможете внушить им сомнение, и они отрекутся от своей исламской религии!"
КОРАН Сура 3, Аят 73 وَلَا تُؤْمِنُوا إِلَّا لِمَنْ تَبِعَ دِينَكُمْ قُلْ إِنَّ الْهُدَىٰ هُدَى اللَّهِ أَنْ يُؤْتَىٰ أَحَدٌ مِثْلَ مَا أُوتِيتُمْ أَوْ يُحَاجُّوكُمْ عِنْدَ رَبِّكُمْ ۗ قُلْ إِنَّ الْفَضْلَ بِيَدِ اللَّهِ يُؤْتِيهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ وَاسِعٌ عَلِيمٌ
Кулиев Сура 3, Аят 73 Верьте только тем, кто последовал вашей религии, дабы никто не получил то, что получили вы, и не препирался с вами перед вашим Господом". Скажи: "Воистину, верным руководством является руководство Аллаха". Скажи: "Воистину, милость находится в Руке Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает. Воистину, Аллах – Объемлющий, Знающий".
Османов Сура 3, Аят 73 И верьте только тем, кто последовал вашей религии". Скажи [, Мухаммад]: "Воистину, прямое руководство – только от Аллаха". Разве они станут [, о муслимы], препираться с вами пред вашим Господом? Скажи [, Мухаммад]: "Воистину, милость – во власти Аллаха. Он дарует ее, кому пожелает". Воистину, Аллах – всеобъемлющий, знающий.
Крачковский Сура 3, Аят 73 И не веруйте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией". Скажи: "Поистине, прямое руководство – руководство Аллаха – в том, что дается кому-нибудь такое же, как было дано вам". Или они станут препираться с вами пред вашим Господом? Скажи: "Поистине, милость – в руке Аллаха: Он дарует ее тем, кому пожелает!" Поистине, Аллах объемлющ, знающ!
Порохова Сура 3, Аят 73 И никому не верьте, кроме тех,
Которые идут за вашей верой".
Скажи, (о Мухаммад!):
"Путь истинный – лишь путь Аллаха,
(Что в откровениях указан Им).
И так же, как их прежде вам ниспосылали,
Они сейчас вам посланы через другого, –
Иначе же они пред Господом твоим
Затеют с вами спор об этом".
Скажи: "В Руке Аллаха все щедроты,
И Он одаривает ими тех,
Кого сочтет Своей угодой.
Объемлет всех Он (милостью Своей)
И знает обо всем, (что суще)!
Аль-Азхар Сура 3, Аят 73 И добавляли: "Не верьте никому, кроме того, кто последовал за вашей религией, чтобы никто не претендовал на то, что ему было ниспослано подобное тому, что есть у вас". Скажи им (о пророк!): "Поистине, прямое руководство – руководство Аллаха. Он даёт его тому, кому пожелает. Скажи им также (о Мухаммад!): "Поистине, милость – от Аллаха. Он дарует её тому из Своих рабов, кому пожелает!" Ведь Аллах Всеобъемлющ, Милостив и знает, кто достоин милости и кому её даровать!
КОРАН Сура 3, Аят 74 يَخْتَصُّ بِرَحْمَتِهِ مَنْ يَشَاءُ ۗ وَاللَّهُ ذُو الْفَضْلِ الْعَظِيمِ
Кулиев Сура 3, Аят 74 Он избирает для Своей милости, кого пожелает. Аллах обладает великой милостью.
Османов Сура 3, Аят 74 Он одаривает Своим милосердием, кого пожелает, обладает Аллах милостью великой.
Крачковский Сура 3, Аят 74 Он отличает Своим милосердием, кого пожелает. А Аллах – обладатель великой милости!
Порохова Сура 3, Аят 74 Он избирает милостью Своей, кого захочет, –
Безмерной щедрости Владыка!"
Аль-Азхар Сура 3, Аят 74 Аллах избирает, кого пожелает, пророком и посланником. Он отличает Своим милосердием, кого пожелает. Поистине, Аллах – Обладатель величайшей милости!
КОРАН Сура 3, Аят 75 ۞ وَمِنْ أَهْلِ الْكِتَابِ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِقِنْطَارٍ يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ وَمِنْهُمْ مَنْ إِنْ تَأْمَنْهُ بِدِينَارٍ لَا يُؤَدِّهِ إِلَيْكَ إِلَّا مَا دُمْتَ عَلَيْهِ قَائِمًا ۗ ذَٰلِكَ بِأَنَّهُمْ قَالُوا لَيْسَ عَلَيْنَا فِي الْأُمِّيِّينَ سَبِيلٌ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 75 Среди людей Писания есть такой, который вернет тебе целый кантар, если ты доверишь его ему, но есть средь них и такой, который, если ты доверишь ему всего один динар, не вернет его тебе, пока ты не встанешь у него над душой. Они поступают таким образом, потому что говорят: "На нас не будет греха из-за этих невежд". Они сознательно возводят навет на Аллаха.
Османов Сура 3, Аят 75 Среди людей Писания есть такие, которые, если ты доверишь им [хоть] кинтар, вернут его тебе. И есть средь них такие, которые, если ты доверишь им динар, не вернут тебе его, даже если ты будешь стоять у них над душой. Поступая так, они говорят: "Что за дело нам до этих невежд?" Вот так они заведомо возводят на Аллаха напраслину.
Крачковский Сура 3, Аят 75 Среди обладателей писания есть такие, что, если ты доверишь им кинтар, они вернут тебе, но среди них есть и такие, что, если доверишь им динар, то они не вернут его тебе, если ты не будешь все время стоять над ними. Это – потому, что они говорят: "Нет на нас в простецах никакого пути". И говорят они на Аллаха ложь и знают это.
Порохова Сура 3, Аят 75 Среди людей Писания есть те,
Кому доверив кладезь золотых монет,
Получите их с легкостью обратно.
Но есть и те, кому доверив лишь одну монету серебра,
Вы сможете себе ее вернуть,
Лишь настоятельно прося об этом.
И это потому, что говорят они:
"Мы не ответственны ни в чем
В делах с невежественным людом", –
И здесь умышленно они приписывают ложь Аллаху.
Аль-Азхар Сура 3, Аят 75 В предыдущих айатах было сказано о поведении обладателей Писания по отношению к вере, здесь говорится об их поведении по отношению к деньгам. Среди них есть те, кому, доверив кинтар золота или серебра, получишь всё полностью обратно, но есть и те, кому доверив один динар, не получишь его обратно, если не будешь всё время стоять над ними и настойчиво требовать от них. Это потому, что они думают, что другие, в отличие от них, – невежды, о правах которых не стоит заботиться, и утверждают, что это установление Аллаха. И возводят они на Аллаха Всевышнего ложь, хотя они знают об этом.
КОРАН Сура 3, Аят 76 بَلَىٰ مَنْ أَوْفَىٰ بِعَهْدِهِ وَاتَّقَىٰ فَإِنَّ اللَّهَ يُحِبُّ الْمُتَّقِينَ
Кулиев Сура 3, Аят 76 О нет! Если кто выполняет обязательство и боится Аллаха, то ведь Аллах любит богобоязненных.
Османов Сура 3, Аят 76 Да! Если кто верен завету с Ним и богобоязнен, то ведь Аллах любит богобоязненных.
Крачковский Сура 3, Аят 76 Да! Кто верно выполнил свой договор и был богобоязнен... Поистине, Аллах любит богобоязненных!
Порохова Сура 3, Аят 76 Но нет! Те, кто хранит свою приверженность Ему
И благочестие заповедает,
Познают, что Господь благоволит к благочестивым.
Аль-Азхар Сура 3, Аят 76 Поистине, они возводят на Аллаха ложь. Тот, кто честно вернёт долг заимодавцу в назначенное время, как договорились, боится Аллаха. Он не уменьшит занятую сумму и отдаст долг без всяких задержек и проволочек. Аллах его любит, потому что он богобоязнен, а Аллах любит богобоязненных!
КОРАН Сура 3, Аят 77 إِنَّ الَّذِينَ يَشْتَرُونَ بِعَهْدِ اللَّهِ وَأَيْمَانِهِمْ ثَمَنًا قَلِيلًا أُولَٰئِكَ لَا خَلَاقَ لَهُمْ فِي الْآخِرَةِ وَلَا يُكَلِّمُهُمُ اللَّهُ وَلَا يَنْظُرُ إِلَيْهِمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ وَلَا يُزَكِّيهِمْ وَلَهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ
Кулиев Сура 3, Аят 77 Воистину, тем, которые продают завет с Аллахом и свои клятвы за ничтожную цену, нет доли в Последней жизни. Аллах не станет говорить с ними, не посмотрит на них в День воскресения и не очистит их. Им уготованы мучительные страдания.
Османов Сура 3, Аят 77 Воистину, тем, которые продают за ничтожную цену завет с Аллахом и свои клятвы, нет доли в будущей жизни, Аллах не будет говорить с ними, не станет смотреть на них в День воскресения и не очистит их [от грехов]. И уготовано им мучительное наказание.
Крачковский Сура 3, Аят 77 Поистине, те, которые покупают за договор с Аллахом и свои клятвы малую цену, – им нет доли в последней жизни, и не будет беседовать с ними Аллах, и не посмотрит на них в день воскресения, и не очистит их; и им – наказание болезненное!
Порохова Сура 3, Аят 77 Но тем, кто прЕдал Договор с Аллахом
И свои собственные клятвы
За крохи (благ земных),
Нет доли в вечной жизни.
В День Воскресения
Аллах не обратит к ним Слова,
Не повернет к ним взор.
Он от грехов их не очистит,
И ждет их там жестокая расплата.
Аль-Азхар Сура 3, Аят 77 Поистине, тем, которые не выполняют завета Аллаха о том, что нужно выплачивать долги и выполнять взятые на себя поручения и обязательства, и не сдерживают клятв, которые давали, обещая заплатить долг, ради ничтожной цены в быстротекущей жизни, какой бы огромной она ни казалась в их глазах, не будет блаженства в будущей жизни и не будет пощады в День воскресения. Господь не будет говорить с ними и не простит их грехи, и будет им мучительное наказание!
КОРАН Сура 3, Аят 78 وَإِنَّ مِنْهُمْ لَفَرِيقًا يَلْوُونَ أَلْسِنَتَهُمْ بِالْكِتَابِ لِتَحْسَبُوهُ مِنَ الْكِتَابِ وَمَا هُوَ مِنَ الْكِتَابِ وَيَقُولُونَ هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَمَا هُوَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَيَقُولُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ وَهُمْ يَعْلَمُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 78 Среди них есть такие, которые искажают Писание своими языками, чтобы вы приняли за Писание то, что не относится к Писанию. Они говорят: "Это – от Аллаха". А ведь это вовсе не от Аллаха! Они сознательно возводят навет на Аллаха.
Османов Сура 3, Аят 78 Ведь среди них есть такие, которые речью своей искажают Писание и выдают вам [искаженное] за Писание истинное. А оно вовсе не Писание! И говорят они: "Это – от Аллаха". А оно ведь не от Аллаха! И возводят они на Аллаха напраслину заведомо.
Крачковский Сура 3, Аят 78 А среди них есть такие, которые своими языками искривляют писание, чтобы вы сочли это писанием, хотя оно и не писание, и говорят: "Это – от Аллаха", а это – не от Аллаха, и говорят они на Аллаха ложь, зная это.
Порохова Сура 3, Аят 78 Средь них есть и такие,
Кто Весть Писания своими языками искажают,
Стараясь убедить вас в том,
Что таковы Слова Господни.
"Сие – от Бога", – говорят они.
Но это вовсе не от Бога!
Они возводят против Бога эту ложь
И сами ведают в душе об этом.
Аль-Азхар Сура 3, Аят 78 Среди них есть такие, которые искажают Писание и говорят то, чего в нём нет, стараясь говорить языком, похожим на язык Писания, чтобы слушатели сочли это за истинное Писание. Хотя на самом деле то, что они говорят, не из истинного Писания, они стараются убедить людей, что таковы слова Аллаха. Поистине, это не из Откровений Аллаха, и они возводят на Аллаха ложь, и сами знают об этом!
КОРАН Сура 3, Аят 79 مَا كَانَ لِبَشَرٍ أَنْ يُؤْتِيَهُ اللَّهُ الْكِتَابَ وَالْحُكْمَ وَالنُّبُوَّةَ ثُمَّ يَقُولَ لِلنَّاسِ كُونُوا عِبَادًا لِي مِنْ دُونِ اللَّهِ وَلَٰكِنْ كُونُوا رَبَّانِيِّينَ بِمَا كُنْتُمْ تُعَلِّمُونَ الْكِتَابَ وَبِمَا كُنْتُمْ تَدْرُسُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 79 Если Аллах даровал человеку Писание, власть (знание или умение принимать решения) и пророчество, то ему не подобает говорить людям: "Будьте рабами мне, а не Аллаху". Напротив, будьте духовными наставниками, поскольку вы обучаете Писанию и изучаете его.
Османов Сура 3, Аят 79 Человеку, которому Аллах даровал Писание, мудрость и пророчество, не подобает говорить людям: "Будьте рабами мне, а не Аллаху" , а [подобает говорить]: "Будьте приверженцами Господа тем, что вы учите Писанию и читаете его".
Крачковский Сура 3, Аят 79 Не годится человеку, чтобы ему Аллах даровал писание, и мудрость, и пророчество, а потом он сказал бы людям: "Будьте рабами мне, вместо Аллаха, но будьте раввинами за то, что вы учите писанию, и за то, что вы изучаете".
Порохова Сура 3, Аят 79 Не подобает человеку,
Которому Аллах дал Книгу, мудрость
И пророчество назначил,
(С призывом) к людям обращаться:
"Вы поклоняйтесь мне вместо Аллаха!"
Напротив! (Должен он сказать):
"Вы будьте "раббанийун", –
Ведь учите (других) вы этой Книге
И Истину ее стараетесь постичь".
Аль-Азхар Сура 3, Аят 79 Не логично, что человек, которому Аллах ниспослал Писание и даровал полезные знания, мудрость и пророчество, сказал бы людям: "Поклоняйтесь мне вместо Аллаха!" А логично, чтобы он, получив Писание, которому он их учит и которое они стараются постичь, призывал бы людей быть благочестивыми и поклоняться одному Аллаху.
КОРАН Сура 3, Аят 80 وَلَا يَأْمُرَكُمْ أَنْ تَتَّخِذُوا الْمَلَائِكَةَ وَالنَّبِيِّينَ أَرْبَابًا ۗ أَيَأْمُرُكُمْ بِالْكُفْرِ بَعْدَ إِذْ أَنْتُمْ مُسْلِمُونَ
Кулиев Сура 3, Аят 80 Ему также не подобает приказывать вам признавать ангелов и пророков своими господами. Разве он станет приказывать вам совершить неверие после того, как вы стали мусульманами?
Османов Сура 3, Аят 80 И не [будет] вам велено признавать владыками ангелов и пророков. Станет ли Он склонять вас к неверию, после того как вы предались [Ему] ?
Крачковский Сура 3, Аят 80 И не прикажет он вам, чтобы вы взяли ангелов и пророков господами. Разве ж Он прикажет вам неверие после того, как вы – предавшиеся?
Порохова Сура 3, Аят 80 И Он не учит вас владыками своими
Брать ангелов или посланников Его, –
Ужель неверие Он вам прикажет,
Когда уже вы мусульмане?
Аль-Азхар Сура 3, Аят 80 Не может быть, чтобы он приказал вам брать ангелов и пророков владыками помимо Аллаха. Разве он станет приказывать вам неверие после того, как вы стали верными мусульманами, предавшимися Аллаху?