Эта сура мекканского происхождения, за исключением двадцати айатов, ниспосланных в Медине: 38, 83 – 101. Она состоит из 110 айатов. Сура начинается с вознесения хвалы Аллаху Всевышнему за то, что он ниспослал Священный Благородный Коран, содержащий предупреждение, увещевание и доброе возвещение. В этой суре предупреждение тем, кто ложно приписывает Аллаху сына, и упоминание о горячем стремлении пророка – да благословит его Аллах и приветствует! – наставить на путь истинной веры тех, кого он призывает уверовать в соответствии с назиданиями Аллаха. В данной суре приводится рассказ о людях, которые были воскрешены, после того как уснули и пробыли в пещере триста лет и ещё девять. Эти люди были верующими, убежавшими от правителя, преследовавшего их за их веру, и пролежавшими в пещере всё это время. Затем они были воскрешены, что является знамением, подтверждающим могущество Аллаха Всевышнего в воскрешении после смерти. В этой суре Аллах повелел пророку – да благословит его Аллах и приветствует! – читать Коран, увещевать и возвещать с его помощью. В данной суре изображается состояние обитателей рая и обитателей ада. Аллах на примере двух мужчин (один – богатый, гордится своим имуществом и детьми, а другой поклоняется Аллаху) показал, что Его покровительство – это истина. Затем Он указал на земные услады невечной ближней жизни, и на постоянное блаженство или тяжкое наказание в Судный день. Далее в суре рассказывается о Мусе и богобоязненном рабе Аллаха, которому Аллах даровал знания. Этот рассказ показывает, что человек, даже если он посланник Аллаха, не может постичь могущества Аллаха, если Он не дарует ему знаний. В суре упоминается о Зу-ль-Карнайне, который прибыл на крайний восток и воздвиг там преграду. Далее разъясняется, что произойдёт в Судный день, какая награда будет верующим; говорится о всеобъемлющем знании Аллаха Всевышнего и Его неистощимых поучениях. Сура заканчивается разъяснением пути к достижению благоволения Аллаха – слава Ему!
КОРАН Сура 18, Аят 81 فَأَرَدْنَا أَنْ يُبْدِلَهُمَا رَبُّهُمَا خَيْرًا مِنْهُ زَكَاةً وَأَقْرَبَ رُحْمًا
Кулиев Сура 18, Аят 81 Мы захотели, чтобы Господь их даровал им вместо него того, кто будет чище и милосерднее к своим близким.
Османов Сура 18, Аят 81 И мы хотели, чтобы Господь взамен этого [ребенка] даровал им сына, который был бы чище [душой] и милосерднее.
Крачковский Сура 18, Аят 81 И мы хотели, чтобы Господь дал им взамен лучшего, чем он, по чистоте и более близкого по милосердию.
Порохова Сура 18, Аят 81 И мы хотели, чтоб Господь их
Дал им взамен другого (сына),
Кто будет и (душою) чище,
И милосерднее (в сыновьем долге).
Аль-Азхар Сура 18, Аят 81 Убив его, мы хотели, чтобы Аллах дал им взамен другого сына, лучше этого, который будет верующим, милосердным и более добрым к своим родителям.
КОРАН Сура 18, Аят 82 وَأَمَّا الْجِدَارُ فَكَانَ لِغُلَامَيْنِ يَتِيمَيْنِ فِي الْمَدِينَةِ وَكَانَ تَحْتَهُ كَنْزٌ لَهُمَا وَكَانَ أَبُوهُمَا صَالِحًا فَأَرَادَ رَبُّكَ أَنْ يَبْلُغَا أَشُدَّهُمَا وَيَسْتَخْرِجَا كَنْزَهُمَا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ وَمَا فَعَلْتُهُ عَنْ أَمْرِي ۚ ذَٰلِكَ تَأْوِيلُ مَا لَمْ تَسْطِعْ عَلَيْهِ صَبْرًا
Кулиев Сура 18, Аят 82 Что же касается стены, то она принадлежала двум осиротевшим мальчикам из города. Под ней находился их клад. Их отец был праведником, и твой Господь пожелал, чтобы они достигли зрелого возраста и извлекли свой клад по милости твоего Господа. Я не поступал по своему усмотрению. Вот толкование того, к чему ты не смог отнестись с терпением".
Османов Сура 18, Аят 82 Что же касается стены, то она была собственностью двух мальчиков-сирот из того города. Под стеной был зарыт клад, принадлежавший им [по наследству]. Отец их был праведным мужем, и твой Господь пожелал, чтобы они извлекли клад по милости Господа твоего, достигнув совершеннолетия. Я поступал не по своему усмотрению. Вот толкование тех поступков, с которыми ты не мог смириться терпеливо".
Крачковский Сура 18, Аят 82 А стена – она принадлежала двум мальчикам-сиротам в городе, и был под нею клад, а отец их был праведен, и пожелал Господь твой, чтобы они достигли зрелости и извлекли свой клад по милости твоего Господа. Не делал я этого по своему решению. Вот объяснение того, чего ты не мог утерпеть".
Порохова Сура 18, Аят 82 А (что касается) стены (в селенье):
Она принадлежала двум юнцам-сиротам,
И был под нею клад, что им принадлежал.
Отец их был благочестив,
И потому Господь твой пожелал
Достичь им зрелости и клад извлечь
По благосклонности Господней Воли.
Я не своим решением все это совершил –
(На то была Господня Воля)!
Вот объяснение того,
О чем тебе так нетерпелось знать.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 82 Что же касается стены, которую я восстановил, не получив за это плату, то она принадлежала двум отрокам-сиротам из этого селения, и под ней был скрыт клад, оставленный им их отцом. Отец их был благочестив, и Аллах хотел сохранить им клад, чтобы они, достигнув зрелости, сами извлекли свои сокровища по милости Аллаха. Я не делал всё это по своей воле, это – воля Аллаха и Его повеление. О Муса! Вот толкование того, что было скрыто от тебя, а ты не мог потерпеть до объяснения".
КОРАН Сура 18, Аят 83 وَيَسْأَلُونَكَ عَنْ ذِي الْقَرْنَيْنِ ۖ قُلْ سَأَتْلُو عَلَيْكُمْ مِنْهُ ذِكْرًا
Кулиев Сура 18, Аят 83 Они спрашивают тебя о Зуль Карнейне. Скажи: "Я прочту вам поучительный рассказ о нем".
Османов Сура 18, Аят 83 Они станут спрашивать тебя о Зу-л-карнайне. Отвечай: "Я поведаю вам рассказ о нем".
Крачковский Сура 18, Аят 83 Они спрашивают о Зу-л-карнайне. Скажи: "Я прочитаю вам о нем воспоминание".
Порохова Сура 18, Аят 83 Они тебя о Зуль-Карнайне вопрошают, –
Скажи: "Я вам поведаю историю о нем".
Аль-Азхар Сура 18, Аят 83 Некоторые неверующие расспрашивают тебя (о посланник!) о Зу-ль-Карнайне. Скажи, что ты поведаешь рассказ о нём.
КОРАН Сура 18, Аят 84 إِنَّا مَكَّنَّا لَهُ فِي الْأَرْضِ وَآتَيْنَاهُ مِنْ كُلِّ شَيْءٍ سَبَبًا
Кулиев Сура 18, Аят 84 Воистину, Мы наделили его властью на земле и одарили его всякими возможностями.
Османов Сура 18, Аят 84 Воистину, Мы поддержали его на земле и даровали ему пути достижения всего [желаемого],
Крачковский Сура 18, Аят 84 Мы укрепили его на земле и дали ему ко всему путь,
Порохова Сура 18, Аят 84 Мы укрепили его мощь на сей земле
И дали ему все пути и средства.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 84 Мы укрепили его могущество на земле и даровали ему большие знания о путях, которыми он может направлять свои дела.
КОРАН Сура 18, Аят 85 فَأَتْبَعَ سَبَبًا
Кулиев Сура 18, Аят 85 Он отправился в путь.
Османов Сура 18, Аят 85 и он выбрал один из путей.
Крачковский Сура 18, Аят 85 и пошел он по одному пути.
Порохова Сура 18, Аят 85 Он (выбрал) путь и им пошел.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 85 С их помощью он распространил своё могущество на земле и выбрал путь для достижения своих целей.
КОРАН Сура 18, Аят 86 حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَغْرِبَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَغْرُبُ فِي عَيْنٍ حَمِئَةٍ وَوَجَدَ عِنْدَهَا قَوْمًا ۗ قُلْنَا يَا ذَا الْقَرْنَيْنِ إِمَّا أَنْ تُعَذِّبَ وَإِمَّا أَنْ تَتَّخِذَ فِيهِمْ حُسْنًا
Кулиев Сура 18, Аят 86 Когда он прибыл туда, где закатывается солнце, он обнаружил, что оно закатывается в мутный (или горячий) источник. Около него он нашел народ. Мы сказали: "О Зуль Карнейн! Либо ты накажешь их, либо сделаешь им добро".
Османов Сура 18, Аят 86 [Он шел] и прибыл, наконец, к [месту, где] закат солнца, и обнаружил, что оно заходит в мутный и горячий источник. Около него он нашел [неверных] людей. Мы сказали: "О Зу-л-карнайн! Либо ты их подвергнешь наказанию, либо окажешь милость".
Крачковский Сура 18, Аят 86 А когда он дошел до заката солнца, то увидел, что оно закатывается в источник зловонный, и нашел около него людей. Мы сказали: "О Зу-л-карнайн, либо ты накажешь, либо устроишь для них милость".
Порохова Сура 18, Аят 86 Когда дошел он до захода солнца,
То он увидел, что оно
Садится в воды грязного ключа,
А близ него – (селение) народа.
Сказали Мы:
"О Зуль-Карнайн! Ты можешь наказать его
Или явить свое великодушье".
Аль-Азхар Сура 18, Аят 86 Он шёл до тех пор, пока не достиг отдалённого места в западной стороне, где он увидел, как солнце закатывалось в мутный зловонный источник. Зу-ль- Карнайн нашёл около источника неверующих людей. Аллах повелел ему выбрать один из двух путей: либо призвать их к вере, а это доброе дело само по себе, либо сражаться против них, если они не уверуют.
КОРАН Сура 18, Аят 87 قَالَ أَمَّا مَنْ ظَلَمَ فَسَوْفَ نُعَذِّبُهُ ثُمَّ يُرَدُّ إِلَىٰ رَبِّهِ فَيُعَذِّبُهُ عَذَابًا نُكْرًا
Кулиев Сура 18, Аят 87 Он сказал: "Того, кто поступает несправедливо, мы накажем, а потом его возвратят к его Господу, и Он подвергнет его тяжким мучениям.
Османов Сура 18, Аят 87 Он ответил: "Того, кто грешен, мы накажем, а потом он предстанет пред Господом своим, и Он подвергнет его суровому наказанию.
Крачковский Сура 18, Аят 87 Он сказал: "Того, кто несправедлив, мы накажем, а потом он будет возвращен к своему Господу, и накажет Он его наказанием тяжелым.
Порохова Сура 18, Аят 87 Сказал он:
"Мы того, кто нечестив, накажем –
Потом он будет к Богу возвращен,
И тяжкой мукой Он его накажет.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 87 Зу-ль-Карнайн объявил им, что тот, кто наносит вред себе, настаивая на неверии, заслуживает наказания в земном мире, а затем в будущей жизни он будет возвращён к своему Господу, который его мучительно накажет и подвергнет такой каре, которую никто не может себе представить.
КОРАН Сура 18, Аят 88 وَأَمَّا مَنْ آمَنَ وَعَمِلَ صَالِحًا فَلَهُ جَزَاءً الْحُسْنَىٰ ۖ وَسَنَقُولُ لَهُ مِنْ أَمْرِنَا يُسْرًا
Кулиев Сура 18, Аят 88 Тому же, кто уверовал и поступает праведно, будет наилучшее воздаяние, и мы скажем ему наши легкие повеления".
Османов Сура 18, Аят 88 Тому же, кто уверовал и творил добро, – прекрасное воздаяние, и мы велим ему [исполнять] то, что легко".
Крачковский Сура 18, Аят 88 А кто уверовал и творил благое, для него в награду – милость, и скажем мы ему из нашего повеления легкое".
Порохова Сура 18, Аят 88 Но тем, кто верует и делает добро,
От нас – прекрасная награда,
И наши повеленья им
Будут даны им добрым словом".
Аль-Азхар Сура 18, Аят 88 Тот же, кто ответит на его призыв к вере, уверует в Аллаха и будет творить благое, получит прекрасное воздаяние в дальней жизни. А в ближней жизни Зу-ль- Карнайн будет милосерден к нему и будет давать ему такие повеления, которые легки для исполнения.
КОРАН Сура 18, Аят 89 ثُمَّ أَتْبَعَ سَبَبًا
Кулиев Сура 18, Аят 89 Потом он отправился в путь дальше.
Османов Сура 18, Аят 89 И он последовал далее своим путем,
Крачковский Сура 18, Аят 89 Потом он следовал по пути.
Порохова Сура 18, Аят 89 Потом другим путем пошел он,
Аль-Азхар Сура 18, Аят 89 Зу-ль-Карнайн пошёл дальше с помощью Аллаха и направился в сторону восхода солнца, на восток.
КОРАН Сура 18, Аят 90 حَتَّىٰ إِذَا بَلَغَ مَطْلِعَ الشَّمْسِ وَجَدَهَا تَطْلُعُ عَلَىٰ قَوْمٍ لَمْ نَجْعَلْ لَهُمْ مِنْ دُونِهَا سِتْرًا
Кулиев Сура 18, Аят 90 Когда он прибыл туда, где восходит солнце, он обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не установили от него никакого прикрытия.
Османов Сура 18, Аят 90 и прибыл, наконец, в [место, где] восходит солнце, и обнаружил, что оно восходит над людьми, которым Мы не даровали от него никакого прикрытия.
Крачковский Сура 18, Аят 90 А когда дошел он до восхода солнца, то нашел, что оно восходит над людьми, для которых Мы не сделали от него никакой завесы.
Порохова Сура 18, Аят 90 Пока не подошел к земле восхода солнца
И не увидел, что оно восходит над народом,
Которому не дали Мы покрова
Укрыться от лучей палящих.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 90 Он шёл на восток, где восходит солнце, пока не дошёл до открытого места, где люди жили первобытным обществом. И не было у них никакой защиты от солнца и зноя.