Сура: 
Аяты: 

Сура 10. Йунус

Ниспослана в Мекке, 109 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мекканского происхождения. Она содержит 109 айатов. В начале суры "Йунус" указывается на значение Священной Книги – Корана – и на то, что измышляют многобожники о пророке Мухаммаде – да благословит его Аллах и приветствует! Далее упоминается Вселенная и знамения Аллаха Всевышнего в ней, говорится о воздаянии в Судный день, об осуждении и наказании неверных за их неверие в соответствии с неизменным решением Аллаха Всевышнего, о состоянии людей в радости и в горе, о безграничном могуществе Аллаха и полной беспомощности идолов. В этой суре – вызов людям создать хотя бы одну суру, подобную сурам Корана, хоть и вымышленную. В ней также – страшная угроза Аллаха строго наказать неуверовавших и говорится о состоянии души людей и наблюдении Аллаха за их деяниями. Далее речь идёт об утешении Аллахом пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует, – сильно страдающего из-за неверия людей, а также о доказательстве их явного заблуждения. Аллах утешает пророка, рассказывая истории древних пророков и их общин. Приводятся рассказы о Нухе, о Мусе, о Харуне и Фараоне, о сыновьях Исраила, а также о Йунусе, имя которого носит эта сура. В конце суры речь направлена к пророку для назидания и поучения.

КОРАН Сура 10, Аят 51 أَثُمَّ إِذَا مَا وَقَعَ آمَنْتُمْ بِهِ ۚ آلْآنَ وَقَدْ كُنْتُمْ بِهِ تَسْتَعْجِلُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 51 Неужели вы уверуете в них только тогда, когда они постигнут вас? Неужели теперь, после того, как вы торопили их?

Османов Сура 10, Аят 51 Уверуете ли вы в него [хотя бы] тогда, когда оно постигнет вас? [Тогда вам скажут]: "Теперь [вы убедились,] а ведь вы торопились ускорить [его наступление]".

Крачковский Сура 10, Аят 51 Разве потом, когда оно падет, вы уверуете в Него? Да – теперь! А раньше вы это торопили".

Порохова Сура 10, Аят 51 И вот когда она обрушится на вас,
Поверите ль тогда в нее вы?
О да! (Поверите) тогда!
А раньше вы же торопили с нею".

Аль-Азхар Сура 10, Аят 51 Сейчас вы не верите в наказание, а когда оно настигнет вас, вам скажут с упрёком: "Теперь вы уверовали в него, а раньше, в ближайшей жизни, вы торопили его, не веруя и пренебрегая".

КОРАН Сура 10, Аят 52 ثُمَّ قِيلَ لِلَّذِينَ ظَلَمُوا ذُوقُوا عَذَابَ الْخُلْدِ هَلْ تُجْزَوْنَ إِلَّا بِمَا كُنْتُمْ تَكْسِبُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 52 Потом будет сказано тем, кто поступал несправедливо: "Вкусите вечные мучения! Разве вам не воздается только за то, что вы совершали?"

Османов Сура 10, Аят 52 Потом будет сказано тем, кто был несправедлив: "Вкусите вечной муки! Разве воздается вам не за то, что вы совершали?"

Крачковский Сура 10, Аят 52 Потом скажут тем, которые несправедливы: "Попробуйте наказания вечности! Разве вам воздается не за то, что вы сами приобрели?"

Порохова Сура 10, Аят 52 И скажут тогда тем, что были беззаконны:
"Познайте вечной муки вкус!
И не за то ль вам ныне воздается,
Что (на земле) себе вы предварили?"

Аль-Азхар Сура 10, Аят 52 В День воскресения неверным, отрицающим Судный час, которые нанесли себе вред, скажут: "Вкусите вечное наказание. Это воздаяние за то, что вы приобрели в ближайшей жизни!"

КОРАН Сура 10, Аят 53 ۞ وَيَسْتَنْبِئُونَكَ أَحَقٌّ هُوَ ۖ قُلْ إِي وَرَبِّي إِنَّهُ لَحَقٌّ ۖ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ

Кулиев Сура 10, Аят 53 Они спрашивают тебя: "Неужели это правда?" Скажи: "Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это – подлинная правда, и вам не избежать этого".

Османов Сура 10, Аят 53 Они станут спрашивать тебя: "Правда ли все это?" Отвечай: "Конечно, клянусь моим Господом! Воистину, это – подлинная правда, и вам не уклониться [от нее]".

Крачковский Сура 10, Аят 53 Они осведомляются у тебя, верно ли это? Скажи: "Да, клянусь Господом моим, это – истина, и вы не в состоянии ослабить!"

Порохова Сура 10, Аят 53 Они хотят, чтоб ты осведомил их:
Истинно ли это?
Скажи: "О да! Я Господом моим клянусь:
Сие есть Истина, и вы пред ней бессильны".

Аль-Азхар Сура 10, Аят 53 Они, издеваясь и не веруя, требуют от тебя, о посланник, чтобы ты сообщил им, истинны ли воскресение, наказание и Коран. Скажи им: "Да, клянусь Аллахом, своим Творцом! Всё это – непреклонная истина, и вы бессильны отвратить наказание Аллаха!"

КОРАН Сура 10, Аят 54 وَلَوْ أَنَّ لِكُلِّ نَفْسٍ ظَلَمَتْ مَا فِي الْأَرْضِ لَافْتَدَتْ بِهِ ۗ وَأَسَرُّوا النَّدَامَةَ لَمَّا رَأَوُا الْعَذَابَ ۖ وَقُضِيَ بَيْنَهُمْ بِالْقِسْطِ ۚ وَهُمْ لَا يُظْلَمُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 54 Если бы несправедливый человек владел всеми богатствами земными, то он отдал бы их в качестве выкупа. Они скроют раскаяние, когда увидят мучения. Между ними рассудят беспристрастно, и с ними не поступят несправедливо.

Османов Сура 10, Аят 54 Если бы некий человек, совершивший преступления [против религии], владел всеми богатствами земными, то [в Судный день] он отдал бы их за искупление. Когда же [предводители многобожников] узрят наказание, они утаят [свое] раскаяние. Между [представшими в Судный день] будет решено по справедливости, и никто из них не будет обижен.

Крачковский Сура 10, Аят 54 А если бы у каждой души , которая несправедлива, было все, что на земле, она бы выкупила себя этим; они утаили раскаяние, когда увидали наказание. Решено между ними будет по справедливости, и они не будут обижены.

Порохова Сура 10, Аят 54 И всякая душа, что беззаконие (творила),
Будь у нее (богатства) всей земли,
Их отдала б, чтоб откупиться ими.
И затаенное раскаянье (их душ)
(Явит себя) при виде (горькой) муки.
Все между ними справедливо разрешится,
И им обид не нанесут.

Аль-Азхар Сура 10, Аят 54 А если бы каждая душа, которая не уверовала и взяла помимо Аллаха сотоварищей, овладела всем, что на земле, она отдала бы это за то, чтобы избежать наказания в День Страшного Суда, когда люди воочию увидят ужасы и почувствуют раскаяние и сожаление в глубине своих душ, поскольку они не в состоянии будут выразить их словами при виде мучительного наказания, наводящего на них сильный страх. Это наказание они заслуженно понесут за их нечестивые деяния, которые совершили в земной жизни.

КОРАН Сура 10, Аят 55 أَلَا إِنَّ لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۗ أَلَا إِنَّ وَعْدَ اللَّهِ حَقٌّ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَعْلَمُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 55 Несомненно, Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Несомненно, обещание Аллаха является истиной, но большинство их не знает этого.

Османов Сура 10, Аят 55 Знайте, что Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Знайте, что обещание, данное Аллахом, истинно [осуществится], но большинство неверных не ведает [этого].

Крачковский Сура 10, Аят 55 О да, ведь Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле! О да, ведь обещание Аллаха – истина, но большинство их не знает!

Порохова Сура 10, Аят 55 Все в небесах и на земле, поистине, принадлежит Аллаху.
О да! Обетование Его есть Истина сама,
Но большинство из них (того) не знает.

Аль-Азхар Сура 10, Аят 55 Люди должны знать, что Аллаху принадлежит всё, что в небесах и на земле, и всё подвластно только Ему. Они также должны знать, что его обещания – истина. Он Всемогущ, и никто не уйдёт от Его наказания. Но люди, прельстившись ближайшей жизнью, не могут этого понять и хорошо знать.

КОРАН Сура 10, Аят 56 هُوَ يُحْيِي وَيُمِيتُ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 56 Он оживляет и умерщвляет, и к Нему вы будете возвращены.

Османов Сура 10, Аят 56 Он оживляет и умерщвляет, пред Ним вы все предстанете.

Крачковский Сура 10, Аят 56 Он оживляет и умерщвляет, и к Нему вы будете возвращены.

Порохова Сура 10, Аят 56 Он оживляет и мертвит,
К Нему и ваше возвращенье.

Аль-Азхар Сура 10, Аят 56 Аллах – хвала Ему! – творит из небытия и умерщвляет, и к Нему возвращение в будущей жизни. А кто в силах это делать, Тот над всякой вещью властен.

КОРАН Сура 10, Аят 57 يَا أَيُّهَا النَّاسُ قَدْ جَاءَتْكُمْ مَوْعِظَةٌ مِنْ رَبِّكُمْ وَشِفَاءٌ لِمَا فِي الصُّدُورِ وَهُدًى وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ

Кулиев Сура 10, Аят 57 О люди! К вам от вашего Господа явилось увещевание, исцеление для того, что в груди, верное руководство и милость для верующих.

Османов Сура 10, Аят 57 О люди! К вам от вашего Господа пришли увещевание, исцеление тому, что в сердцах, [указание на] прямой путь и милость верующим.

Крачковский Сура 10, Аят 57 О люди, пришло к вам увещание от вашего Господа и исцеление от того, что в (ваших) грудях, и прямой путь и милость верующим.

Порохова Сура 10, Аят 57 О люди! К вам увещание пришло от вашего Владыки
И исцеление (от всех сомнений),
Которые (теснят) вам грудь.
А верующим – путь прямой и Божья милость.

Аль-Азхар Сура 10, Аят 57 О люди! Аллах ниспослал вам через Своего посланника Мухаммада Писание, призывающее к уверованию в Аллаха и повиновению Ему, к творению благих деяний и отказу от нечестивости. В Коране содержатся назидательные рассказы об истории предшествующих народов, в которых напоминание всем о великом совершенстве творений Аллаха, чтобы вы знали величие и могущество Творца. В нём также – руководство Аллаха к правильному пути и исцеление от болезни ваших сердец – от многобожия и лицемерия. Это – милость Аллаха верующим, повинующимся Ему.

КОРАН Сура 10, Аят 58 قُلْ بِفَضْلِ اللَّهِ وَبِرَحْمَتِهِ فَبِذَٰلِكَ فَلْيَفْرَحُوا هُوَ خَيْرٌ مِمَّا يَجْمَعُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 58 Скажи: "Это – милость и милосердие Аллаха". Пусть они возрадуются этому, ибо это лучше того, что они накапливают.

Османов Сура 10, Аят 58 Скажи [, Мухаммад]: "Да возрадуются [люди] милосердию и милости Аллаха!" Это лучше [земных благ], которые они накапливают.

Крачковский Сура 10, Аят 58 Скажи: "По благости Аллаха и по Его милости", – этому пусть они радуются. Это лучше того, что они собирают.

Порохова Сура 10, Аят 58 Скажи: "В Господней благости и милости Его –
Пусть в этом радости себе черпают,
Ведь это лучше, (чем богатства),
Которые они себе копят".

Аль-Азхар Сура 10, Аят 58 Скажи им, о посланник: "Радуйтесь благости Аллаха и Его милости вам – Корану и исламу. Ведь это – лучше всех мирских благ, которые собирают люди в этой жизни, потому что это – исцеление сердца от всех душевных болезней".

КОРАН Сура 10, Аят 59 قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا أَنْزَلَ اللَّهُ لَكُمْ مِنْ رِزْقٍ فَجَعَلْتُمْ مِنْهُ حَرَامًا وَحَلَالًا قُلْ آللَّهُ أَذِنَ لَكُمْ ۖ أَمْ عَلَى اللَّهِ تَفْتَرُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 59 Скажи: "Что вы скажете об уделе, который ниспослал вам Аллах и часть которого вы объявили запретной, а часть – дозволенной?" Скажи: "Аллах позволил вам это или же вы возводите навет на Аллаха?"

Османов Сура 10, Аят 59 Скажи: "Что скажете вы о пропитании, которое ниспослал вам Аллах и часть которого вы объявили запретной, а другую часть – дозволенной?" Спроси: "Аллах дозволил вам это или же вы возводите на Аллаха напраслину?"

Крачковский Сура 10, Аят 59 Скажи: "Видели ли вы то, что ниспослал вам Аллах из пропитания, а вы сделали из него запретное и дозволенное?" Скажи: "Аллах ли разрешил вам это, или вы измышляете на Аллаха ложь?"

Порохова Сура 10, Аят 59 Скажи: "Вы видите, что ниспослал Аллах вам
Для проживания (на сей земле)?
И все ж вы запрещаете одно
И разрешаете другое".
Скажи: "Аллах вам это разрешил
Иль вы Ему сие обложно приписали?"

Аль-Азхар Сура 10, Аят 59 И скажи, о посланник, неверным, которых Аллах наделил некоторыми мирскими благами: "Расскажите мне, почему вы, когда Аллах наделил вас дозволенными благами, объявили часть из них запрещённой, а другую часть дозволенной, не обращаясь к законам и наставлениям Аллаха? Поистине, Аллах не разрешил вам делать это! Вы измышляете на Аллаха ложь".

КОРАН Сура 10, Аят 60 وَمَا ظَنُّ الَّذِينَ يَفْتَرُونَ عَلَى اللَّهِ الْكَذِبَ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۗ إِنَّ اللَّهَ لَذُو فَضْلٍ عَلَى النَّاسِ وَلَٰكِنَّ أَكْثَرَهُمْ لَا يَشْكُرُونَ

Кулиев Сура 10, Аят 60 Что думают о Дне воскресения те, которые возводят навет на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарно.

Османов Сура 10, Аят 60 Что будут думать в Судный день те, которые клевещут на Аллаха? Воистину, Аллах милостив к людям, но большинство их неблагодарны.

Крачковский Сура 10, Аят 60 Каково будет предположение тех, которые измышляют на Аллаха ложь, в день воскресения? Поистине, Аллах – обладатель милости для людей, но большая часть их неблагодарны!

Порохова Сура 10, Аят 60 О чем же будут думать те,
Кто ложь возводит на Аллаха,
В День Воскресения (на Суд)?
Аллах, поистине, всему людскому роду
Податель милости Своей.
Но большинство из них неблагодарны!

Аль-Азхар Сура 10, Аят 60 Как полагают те, которые измышляли на Аллаха ложь и присвоили себе право разрешать и запрещать без какого-либо руководства от Аллаха, что будет с ними в День воскресения? Поистине, Аллах оказал им милость, наделив их многими благами и разрешив им пользоваться ими. Аллах разрешил им только то, что полезно для них, но большинство их не благодарны Ему за это. Более того, они измышляют на Него ложь.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь