Сура: 
Аяты: 

Сура 8. аль-Анфаль «Добыча»

Ниспослана в Медине, 75 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Сура "Добыча" была ниспослана пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – в Медине. Она состоит из 75 айатов. Аллах – слава Ему Всевышнему! – разъясняет в этой суре некоторые законы и правила сражения, факторы, ведущие к нему, причины победы и роль моральной силы в одержании победы. Здесь разъясняются правила распределения военных трофеев, а также при каких обстоятельствах надо брать врага в плен. Мы увидим, как здесь совмещаются мудрость Аллаха и Его шариат. В данной суре рассказывается о сражении при Бадре и то, что было до него, и то, что последовало за ним, и указываются причины этого сражения, а именно – изгнание пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – из Мекки неверующими. Аллах – слава Ему Всевышнему! – говорит здесь о подготовке к войне и о необходимости заключения мира, если враг – неверующие – проявляет склонность к нему. В конце этой Божественной суры говорится о поддержке верующими друг друга, о необходимости ухода верующих с земли, где они покорены и унижены, и о необходимости вести сражения за веру вместе со своими правоверными духовными поручителями и наставниками за величие и усиление ислама, за свою гордость и достоинство.

КОРАН Сура 8, Аят 51 ذَٰلِكَ بِمَا قَدَّمَتْ أَيْدِيكُمْ وَأَنَّ اللَّهَ لَيْسَ بِظَلَّامٍ لِلْعَبِيدِ

Кулиев Сура 8, Аят 51 Это – за то, что приготовили ваши руки. Воистину, Аллах не поступает несправедливо с рабами".

Османов Сура 8, Аят 51 за то, что сотворили ваши десницы, ведь Аллах не обижает [Своих] рабов .

Крачковский Сура 8, Аят 51 Это – за то, что уготовали ваши руки, и Аллах не обидчик для рабов.

Порохова Сура 8, Аят 51 И это – вам за то, что ваши руки предварили, –
Ведь никогда Аллах служителям Своим
Не нанесет обид несправедливых".

Аль-Азхар Сура 8, Аят 51 Аллах не обижает Своих рабов, подвергая их наказанию за их грехи и злодеяния. Это же – справедливость. Ведь сотворивший злодеяние не равен творившему добро. Аллах наказывает за злодеяния.

КОРАН Сура 8, Аят 52 كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ فَأَخَذَهُمُ اللَّهُ بِذُنُوبِهِمْ ۗ إِنَّ اللَّهَ قَوِيٌّ شَدِيدُ الْعِقَابِ

Кулиев Сура 8, Аят 52 Таким же образом поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они отвергли знамения Аллаха, и Аллах схватил их за грехи. Воистину, Аллах силен и суров в наказании.

Османов Сура 8, Аят 52 [Их наказание] подобно наказанию, которому подвергся род Фир'ауна и те, что жили до них. Они не уверовали в знамения Аллаха, и Он наказал их за грехи. Воистину, Аллах могуществен и суров в наказании.

Крачковский Сура 8, Аят 52 Как деяние рода Фирауна и тех, которые были до них. Они не веровали в знамения Аллаха, и схватил их Аллах за их грехи. Поистине, Аллах могуч, силен в наказании!

Порохова Сура 8, Аят 52 Как и для рода Фараона
И тех, которые до них (грешили), –
Они не приняли знамения Аллаха,
И Он сразил их за грехи.
Аллах, поистине, могуч и в наказании суров (и непреклонен)!

Аль-Азхар Сура 8, Аят 52 Поведение этих неверующих, как деяние рода Фараона и всех несправедливых, которые были до них. Они не уверовали в знамения Аллаха, и Он наказал их за их грехи. Он был справедлив к ним. Поистине, Аллах могуч в выполнении Своего решения, суров в наказании тех, кто заслужил кару!

КОРАН Сура 8, Аят 53 ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ لَمْ يَكُ مُغَيِّرًا نِعْمَةً أَنْعَمَهَا عَلَىٰ قَوْمٍ حَتَّىٰ يُغَيِّرُوا مَا بِأَنْفُسِهِمْ ۙ وَأَنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ عَلِيمٌ

Кулиев Сура 8, Аят 53 Это произошло потому, что Аллах не отменяет милость, которую Он оказал людям, пока они сами не изменяют того, что в их душах. Воистину, Аллах – Слышащий, Знающий.

Османов Сура 8, Аят 53 Это [случилось] потому, что Аллах не отменяет Своих благодеяний, оказанных людям, если сами они не изменили своих душевных побуждений, а также потому, что Аллах все слышит и видит.

Крачковский Сура 8, Аят 53 Это – потому, что Аллах не таков, чтобы изменить милость, которой Он омилосердствовал народ, пока они не изменят то, что у них в душах, и потому, что Аллах – слышащий, знающий.

Порохова Сура 8, Аят 53 И это – потому, что не таков Аллах,
Чтоб изменить ту милость,
Которой Он людей уж одарил,
Пока они того, что есть в их душах, не изменят, –
Аллах, поистине, все слышит и все знает.

Аль-Азхар Сура 8, Аят 53 Это – справедливость в воздаянии. Аллах не изменяет Свои блага – безопасность, благополучие, здоровье, – которыми Он одарил людей, если они сами не изменили своих убеждений и веры, не грешат и не совершают злодеяний. Но они теряют блага Аллаха, совершив грехи и злодеяния. Ведь Аллах – Всеслышащий и Всеведущий, – слышит всё, что неверующие говорят, и знает всё, что они делают!"

КОРАН Сура 8, Аят 54 كَدَأْبِ آلِ فِرْعَوْنَ ۙ وَالَّذِينَ مِنْ قَبْلِهِمْ ۚ كَذَّبُوا بِآيَاتِ رَبِّهِمْ فَأَهْلَكْنَاهُمْ بِذُنُوبِهِمْ وَأَغْرَقْنَا آلَ فِرْعَوْنَ ۚ وَكُلٌّ كَانُوا ظَالِمِينَ

Кулиев Сура 8, Аят 54 Таким же образом поступали род Фараона и те, которые жили до них. Они отвергли знамения своего Господа, и Мы погубили их за грехи и потопили род Фараона. Все они были беззаконниками.

Османов Сура 8, Аят 54 [Их наказание] подобно наказанию, которому подвергся род Фир'ауна и те, что жили до них. Они отринули знамения своего Господа, и Мы погубили их за грехи и потопили род Фир'ауна. И все они были нечестивцами.

Крачковский Сура 8, Аят 54 Как деяние рода Фирауна и тех, что были до них. Они считали ложью знамения своего Господа, и Мы погубили их за их грехи и потопили род Фирауна. И все они были несправедливыми.

Порохова Сура 8, Аят 54 Такой же стала (участь) Фараона и его людей
И тех, которые до них (грешили), –
Они сочли за ложь знамения Господни.
И Мы за их грехи их погубили
И потопили Фараона и его людей, –
Ведь были все они несправедливы и беззаконие творили.

Аль-Азхар Сура 8, Аят 54 Эти подобны роду Фараона и тем, которые были до них, в опровержении знамений Аллаха; они также подобны им, продолжая отрицать послание пророков и доказательства их пророчества. Аллах наказал их, наслав на них бурю с сильным ветром и громом, которая их погубила. Он наказал род Фараона, потопив его. Они все были нечестивыми и несправедливыми и заслужили то наказание, которому подверглись.

КОРАН Сура 8, Аят 55 إِنَّ شَرَّ الدَّوَابِّ عِنْدَ اللَّهِ الَّذِينَ كَفَرُوا فَهُمْ لَا يُؤْمِنُونَ

Кулиев Сура 8, Аят 55 Воистину, наихудшими из живых существ перед Аллахом являются те, которые не уверовали и не уверуют.

Османов Сура 8, Аят 55 Воистину, наихудшие из тварей для Аллаха – это те, которые не уверовали [прежде] и не веруют [ныне];

Крачковский Сура 8, Аят 55 Поистине, злейшие из животных у Аллаха – те, которые не веровали, и они не веруют, –

Порохова Сура 8, Аят 55 Ведь худшие из всех земных существ
В Деснице Бога – те, которые не веруют (в Него)
И (никогда) уж не придут к Нему.

Аль-Азхар Сура 8, Аят 55 Поистине, наихудшие из всех земных существ – по суждению Аллаха и Его справедливости – те, которые не уверовали и настойчиво упорствуют в своём неверии.

КОРАН Сура 8, Аят 56 الَّذِينَ عَاهَدْتَ مِنْهُمْ ثُمَّ يَنْقُضُونَ عَهْدَهُمْ فِي كُلِّ مَرَّةٍ وَهُمْ لَا يَتَّقُونَ

Кулиев Сура 8, Аят 56 Ты заключаешь с ними договор, но всякий раз они нарушают этот договор и не страшатся.

Османов Сура 8, Аят 56 те, с которыми ты заключил договор, но которые каждый раз этот договор нарушают и не выказывают благочестия.

Крачковский Сура 8, Аят 56 те, с которыми ты заключил союз, а потом они нарушают свой союз каждый раз, и они – не богобоязненны.

Порохова Сура 8, Аят 56 И это те, с которыми скрепил ты договор;
Они же всякий раз его внезапно нарушают
И не испытывают страха пред Аллахом.

Аль-Азхар Сура 8, Аят 56 Те, с которыми ты (о Мухаммад!) заключал договоры и соглашения, но которые каждый раз нарушали договор – это иудеи, не преклоняющиеся перед величием Аллаха и не боящиеся Его гнева и Его наказания  1 .  1  показать В этом Священном айате предупреждение тем, которые нарушают свои обещания и обеты. Их нужно строго наказывать, а также наказывать и тех, кто их поддерживает.

КОРАН Сура 8, Аят 57 فَإِمَّا تَثْقَفَنَّهُمْ فِي الْحَرْبِ فَشَرِّدْ بِهِمْ مَنْ خَلْفَهُمْ لَعَلَّهُمْ يَذَّكَّرُونَ

Кулиев Сура 8, Аят 57 Если ты встретишься с ними в битве, то покарай их сурово, дабы рассеять тех, кто позади них, – быть может, они помянут назидание.

Османов Сура 8, Аят 57 Если ты сойдешься с ними в битве, то, сокрушив их, рассей тех, кто стоит за ними, – быть может, они образумятся.

Крачковский Сура 8, Аят 57 Если ты застанешь их в битве, то прогони ими тех, которые позади них, – может быть, они вспомнят!

Порохова Сура 8, Аят 57 И если ты в войне их одолеешь,
То, (проявив к ним должную суровость за измену),
Ты от себя прогонишь тех,
Кто может следовать по их стопам (измены),
Чтоб помнили они (и сдерживали страсти).

Аль-Азхар Сура 8, Аят 57 Если ты (о Мухаммад!) встретишь этих людей, нарушающих договоры, в битве, то рассей их и разбей так, чтобы, стоящие за ними устрашились, и их отряды в тылу разбежались. Может быть, они вспомнят о нарушении ими договоров, и, может быть, другие научатся на этом примере и впредь не будут нарушать договоры!

КОРАН Сура 8, Аят 58 وَإِمَّا تَخَافَنَّ مِنْ قَوْمٍ خِيَانَةً فَانْبِذْ إِلَيْهِمْ عَلَىٰ سَوَاءٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُحِبُّ الْخَائِنِينَ

Кулиев Сура 8, Аят 58 А если ты опасаешься измены со стороны людей, то отбрось договорные обязательства, чтобы все оказались равны. Воистину, Аллах не любит изменников.

Османов Сура 8, Аят 58 А если ты боишься измены со стороны тех людей [, с которыми заключил договор], то открыто расторгни [договор] с ними, ибо Аллах не любит вероломных людей.

Крачковский Сура 8, Аят 58 А если ты боишься от людей измены, то отбрось договор с ними согласно со справедливостью: поистине, Аллах не любит изменников!

Порохова Сура 8, Аят 58 И если ты предательства боишься от людей,
Отбрось все обязательства свои (по договору) перед ними,
Чтоб с ними быть на равном основанье, –
Аллах, поистине, предателей не любит!

Аль-Азхар Сура 8, Аят 58 Если ты (о Мухаммад!) ожидаешь измены от какой-то общины по некоторым признакам, говорящим тебе об этом, то прегради путь предательству и открыто порви договор с ними, чтобы они узнали твою позицию и не смогли изменить тебе. Аллах не любит предателей и не хочет, чтобы ты и верующие были так названы.

КОРАН Сура 8, Аят 59 وَلَا يَحْسَبَنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا سَبَقُوا ۚ إِنَّهُمْ لَا يُعْجِزُونَ

Кулиев Сура 8, Аят 59 Пусть не думают неверующие, что они опередят других. Воистину, им не сбежать.

Османов Сура 8, Аят 59 Те, которые не уверовали, пусть не думают, что они спаслись [от наказания Аллаха]. Воистину, им не сравниться [с Аллахом силою].

Крачковский Сура 8, Аят 59 И пусть не думают те, которые не уверовали, что они опередили; они ведь не ослабят.

Порохова Сура 8, Аят 59 И пусть неверные не думают, что взяли верх, –
Им не ослабить (верных)!

Аль-Азхар Сура 8, Аят 59 И пусть те, которые не уверовали, не думают, что они спаслись от наказания Аллаха за их вероломство и предательство. Ведь они не могут помешать Аллаху наказать их. Он – Единый, Всемогущий – накажет их Своей мощью и справедливостью!

КОРАН Сура 8, Аят 60 وَأَعِدُّوا لَهُمْ مَا اسْتَطَعْتُمْ مِنْ قُوَّةٍ وَمِنْ رِبَاطِ الْخَيْلِ تُرْهِبُونَ بِهِ عَدُوَّ اللَّهِ وَعَدُوَّكُمْ وَآخَرِينَ مِنْ دُونِهِمْ لَا تَعْلَمُونَهُمُ اللَّهُ يَعْلَمُهُمْ ۚ وَمَا تُنْفِقُوا مِنْ شَيْءٍ فِي سَبِيلِ اللَّهِ يُوَفَّ إِلَيْكُمْ وَأَنْتُمْ لَا تُظْلَمُونَ

Кулиев Сура 8, Аят 60 Приготовьте против них сколько можете силы и боевых коней, чтобы устрашить врага Аллаха и вашего врага, а также тех, которых вы не знаете, но которых знает Аллах. Что бы вы ни израсходовали на пути Аллаха, вам будет возвращено сполна, и с вами не поступят несправедливо.

Османов Сура 8, Аят 60 Приготовьте [, верующие,] против неверующих сколько можете военной силы и взнузданных коней – таким образом вы будете держать в страхе врагов Аллаха и ваших врагов, а сверх того и иных [врагов], о которых вы и не догадываетесь, но Аллаху ведомо о них. И сколько бы вы ни потратили на пути Аллаха, вам будет уплачено сполна и к вам не будет проявлена несправедливость.

Крачковский Сура 8, Аят 60 И приготовьте для них, сколько можете, силы и отрядов конницы; ими вы устрашите врага Аллаха, и вашего врага, и других, помимо них; вы их не знаете, Аллах знает их. И что бы вы ни издержали на пути Аллаха, будет полностью возмещено вам, и вы не будете обижены.

Порохова Сура 8, Аят 60 И наготове против них держите
Всю вашу мощь и конные войска,
Чтоб устрашать врагов Аллаха
И ваших недругов страшить;
И кроме них – других,
Которых вы еще не распознали,
Но о которых ведает Аллах.
И чтобы вы ни издержали на пути Аллаха,
Сполна за то вам возместится,
И вам не нанесут обид несправедливых.

Аль-Азхар Сура 8, Аят 60 Приготовьте (о верующие!) для встречи с противником все военные силы: оружие и конные отряды, находящиеся в портах и на границах, чтобы устрашить врагов Аллаха и ваших врагов из неверующих, которые поджидают вас в засадах, и чтобы испугать других врагов, которых вы ещё не знаете. Поистине, Аллах Всеведущ, и ничто не скроется от Него! Всё, что вы издержите на подготовку войск, защищающих путь Аллаха, Он вам полностью возместит. Вы не потеряете ни одной капли того блага Аллаха, которое вы заслуживаете 1 .  1  показать В этом Священном айате говорится о подготовке к встрече с врагом в случае его наступления. Ведь в прошлом и настоящем войны – серьёзное событие, от которого зависит будущее судеб народа. Участие в сражении без предварительной подготовки приводит к поражению.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь