Сура состоит из 34 айатов. Данная сура начинается с разъяснения значения Книги – Корана, – являющейся руководством, наставлением и милостью от Аллаха. В суре говорится, что благочестивым, творящим добро, свойственно повиновение Аллаху, вера в Судный день и преуспеяние. Затем в ней указывается на неверных, заблудившихся гордецов. Сура передаёт тем, которые уверовали, добрую весть: они будут благоденствовать в вечном раю благодати. Данная сура обращает внимание на знамения во Вселенной, доказывающие мощь Аллаха Всевышнего и Его единственность. В суре объясняется неверующим, что Аллах, которому они придавали сотоварищей, сотворил то, что никто, кроме Него, не может сотворить. В этой суре перечисляются советы и заветы мудрого Лукмана, данные сыну, среди которых – заповедь о необходимости заботиться о своих родителях. Затем указывается на всё то, что Аллах подчинил человеку, а также на те явные и скрытые блага, которые Он ему даровал. В суре упоминаются те, которые, говорят об Аллахе без чёткого знания, затем извиняются за своё заблуждение, оправдываясь тем, что они следовали по стопам своих предков. Сура подчёркивает, что награждение будет тому, кто обращает свой лик к Аллаху и творит добро. Аллах советует посланнику (Мухаммаду) – да благословит его Аллах и приветствует! – не огорчаться за неверие тех, кто не уверовал, ибо они будут возвращены к Аллаху. В суре приводятся знамения, свидетельствующие о мощи, величии и милости Аллаха. В данной суре указывается на то, что когда многобожников спрашивают о знамениях Аллаха, они признают их и то, что все эти знамения ниспослал Аллах, и они пользуются благами Аллаха, и обращаются к Аллаху, когда им нужно, обещая быть благодарными Ему, но они нарушают свои обещания. Далее в суре – назидания и заповеди о богобоязни и страхе перед расчётом и воздаянием, предупреждение об опасности впасть в гордыню и повиноваться шайтану. Сура заканчивается указанием на то, что знание (о наступлении Судного часа) принадлежит только Аллаху. Таким образом, в суре выражены основные три мысли: во-первых, добрая весть верующим, творящим добро, о блаженстве в раю и предупреждение неверующим о наказании; во-вторых, разъяснение знамений во Вселенной, свидетельствующих о мощи Аллаха, Единстве Аллаха и о Его величии и милости; в – третьих, великие заповеди, которые определяют достоинства истинного вероучения, необходимость повиноваться Аллаху и высокие нравственные достоинства.
КОРАН Сура 31, Аят 21 وَإِذَا قِيلَ لَهُمُ اتَّبِعُوا مَا أَنْزَلَ اللَّهُ قَالُوا بَلْ نَتَّبِعُ مَا وَجَدْنَا عَلَيْهِ آبَاءَنَا ۚ أَوَلَوْ كَانَ الشَّيْطَانُ يَدْعُوهُمْ إِلَىٰ عَذَابِ السَّعِيرِ
Кулиев Сура 31, Аят 21 Когда им говорят: "Следуйте за тем, что ниспослал Аллах!" – они говорят: "О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы". А если сатана позовет их к мучениям в Пламени?
Османов Сура 31, Аят 21 Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал!" – они отвечают: "О нет! Мы будем следовать тому, чему следовали наши отцы". Неужели же [последуют они за] шайтаном, даже если он позовет их к [тому, что влечет] наказание адским огнем?
Крачковский Сура 31, Аят 21 И когда скажут им: "Следуйте за тем, что ниспослал вам Аллах!" – они говорят : "Нет, мы последуем за тем, на чем нашли отцов наших". Разве даже если бы и сатана звал их к наказанию ада ?
Порохова Сура 31, Аят 21 Когда им говорят: "Вы следуйте за тем,
Что вам ниспослано Аллахом!",
Они ответствуют: "О нет!
Мы будем следовать той (вере),
Которую нашли мы в наших праотцах".
Неужто даже зная, что за это
Их Сатана зовет к (суровой) каре Ада?
Аль-Азхар Сура 31, Аят 21 Когда же им говорят: "Следуйте за тем, что Аллах ниспослал – Его Истиной, прямым путём и наставлениями". Они отвечают: "Нет, мы последуем за тем, что вершили наши отцы". Неужели они будут следовать за ними, даже если это шайтан зовёт их к заблуждению, ведя их на путь наказания адским огнём?
КОРАН Сура 31, Аят 22 ۞ وَمَنْ يُسْلِمْ وَجْهَهُ إِلَى اللَّهِ وَهُوَ مُحْسِنٌ فَقَدِ اسْتَمْسَكَ بِالْعُرْوَةِ الْوُثْقَىٰ ۗ وَإِلَى اللَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
Кулиев Сура 31, Аят 22 Кто подчинил свой лик Аллаху, будучи творящим добро, тот ухватился за надежную рукоять, а решение всех дел – за Аллахом.
Османов Сура 31, Аят 22 Тот, кто обращает лик свой к Аллаху и вершит добро, уже обрел прочную опору. А последствия [всех] дел – [во власти] Аллаха.
Крачковский Сура 31, Аят 22 А кто обратил свое лицо к Аллаху и творит добро, тот ухватился за надежную опору. К Аллаху – завершение дел!
Порохова Сура 31, Аят 22 Тот, кто всецело обратил свой лик к Аллаху
И совершает добрые дела,
Поистине, обрел надежную опору, –
Ведь только у Аллаха завершение всего.
Аль-Азхар Сура 31, Аят 22 Тот, кто обратил к Аллаху своё сердце и лик свой и положился на Него во всех своих делах, и творит добро, тот ухватился за самые надёжные опоры, которые поведут его к благоволению Аллаха и Его милости. Поистине, к Аллаху Всевышнему возвращаются все дела, и Он воздаст за них!
КОРАН Сура 31, Аят 23 وَمَنْ كَفَرَ فَلَا يَحْزُنْكَ كُفْرُهُ ۚ إِلَيْنَا مَرْجِعُهُمْ فَنُنَبِّئُهُمْ بِمَا عَمِلُوا ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلِيمٌ بِذَاتِ الصُّدُورِ
Кулиев Сура 31, Аят 23 А если кто не уверовал, то пусть его неверие не печалит тебя. Им предстоит вернутся к Нам, и Мы поведаем им о том, что они совершили. Воистину, Аллах знает о том, что в груди.
Османов Сура 31, Аят 23 Если кто-либо не уверовал, то пусть его неверие не печалит тебя [, о Мухаммад!] Все они предстанут перед Нами, и Я поведаю им, что они вершили. Воистину, Аллах ведает о том, что в сердцах [людей].
Крачковский Сура 31, Аят 23 А кто не уверовал, – пусть не печалит тебя его неверие. К Нам их возвращение, и Мы сообщим им о том, что они совершили. Поистине, Аллах знает про то, что в груди!
Порохова Сура 31, Аят 23 И пусть тебя не огорчает
Неверие того, кто не уверовал (в Аллаха), –
Ведь к Нам – обратный их приход,
И Мы тогда им сообщим (весь грех) содеянного ими, –
Аллах ведь знает, что у них в груди!
Аль-Азхар Сура 31, Аят 23 Тот, кто не верует искренне, не обращает себя и своё сердце к Аллаху, не заслуживает твоей печали (о пророк!) за его неверие и непризнательность. К Нам только будут возвращены эти неверные в Судный день, и они предстанут перед Нами, и Мы им сообщим, что они вершили в земном мире. Поистине, Мы ведаем тайное, а явные деяния тем более!
КОРАН Сура 31, Аят 24 نُمَتِّعُهُمْ قَلِيلًا ثُمَّ نَضْطَرُّهُمْ إِلَىٰ عَذَابٍ غَلِيظٍ
Кулиев Сура 31, Аят 24 Мы позволим им пользоваться благами недолгое время, а потом принудим к страшным мучениям.
Османов Сура 31, Аят 24 Мы дозволим им немного пользоваться земными благами, а потом подвергнем страшному наказанию.
Крачковский Сура 31, Аят 24 Мы дадим им немного попользоваться, а потом вынудим их к мучительному наказанию.
Порохова Сура 31, Аят 24 Мы им дадим довольствоваться жизнью
Лишь (на земной) недолгий срок,
Потом Мы их повергнем в огненную муку.
Аль-Азхар Сура 31, Аят 24 Мы им дадим возможность временно вкусить услады земного мира и затем подвергнем их тяжкому, нестерпимому наказанию.
КОРАН Сура 31, Аят 25 وَلَئِنْ سَأَلْتَهُمْ مَنْ خَلَقَ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ لَيَقُولُنَّ اللَّهُ ۚ قُلِ الْحَمْدُ لِلَّهِ ۚ بَلْ أَكْثَرُهُمْ لَا يَعْلَمُونَ
Кулиев Сура 31, Аят 25 Если ты спросишь их: "Кто сотворил небеса и землю?" – они непременно скажут: "Аллах". Скажи: "Хвала Аллаху!" Но большинство их не знает.
Османов Сура 31, Аят 25 Если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю?" – то они, несомненно, ответят: "Аллах". Скажи им: "Хвала Аллаху!" Но большинство их не разумеют [истины].
Крачковский Сура 31, Аят 25 А если ты их спросишь: "Кто сотворил небеса и землю?" – они, конечно, скажут: "Аллах". Скажи: "Хвала Аллаху!" – но большая часть их не знает!
Порохова Сура 31, Аят 25 А если ты их спросишь:
"Кто небеса и землю сотворил?",
"Аллах!" – они ответят непременно.
"Хвала Аллаху!" – (им) скажи,
Но большинство из них не знает.
Аль-Азхар Сура 31, Аят 25 Если ты (о пророк!) спросишь их, кто сотворил небеса и землю, они непременно скажут: "Аллах". Скажи им тогда: "Хвала Аллаху!" Он дал из Своих знамений то, что разрушает их многобожие и поклонение другим богам помимо Него. Но большинство из них не знают, что они своим признанием этой истины дают довод о ложности своей веры.
КОРАН Сура 31, Аят 26 لِلَّهِ مَا فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۚ إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْغَنِيُّ الْحَمِيدُ
Кулиев Сура 31, Аят 26 Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах – Богатый, Достохвальный.
Османов Сура 31, Аят 26 Аллаху принадлежит то, что на небесах и на земле. Воистину, Аллах ни в чем не нуждается и достохвален.
Крачковский Сура 31, Аят 26 Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Поистине, Аллах – богат, преславен!
Порохова Сура 31, Аят 26 Аллах владеет всем,
Что на земле и в небесах (пребудет), –
Поистине, свободен Он от всяких нужд и преисполнен славы.
Аль-Азхар Сура 31, Аят 26 Аллаху принадлежит то, что в небесах и на земле. Он – их Мудрый Творец и Властелин. Как они могут не поклоняться Ему? Поистине, Аллах – хвала Ему Всевышнему! – богат и не нуждается в поклонении Своих рабов. Он Сам Достохвальный и заслуживает хвалу Своих рабов!
КОРАН Сура 31, Аят 27 وَلَوْ أَنَّمَا فِي الْأَرْضِ مِنْ شَجَرَةٍ أَقْلَامٌ وَالْبَحْرُ يَمُدُّهُ مِنْ بَعْدِهِ سَبْعَةُ أَبْحُرٍ مَا نَفِدَتْ كَلِمَاتُ اللَّهِ ۗ إِنَّ اللَّهَ عَزِيزٌ حَكِيمٌ
Кулиев Сура 31, Аят 27 Если бы все деревья земли стали письменными тростями, а за морем чернил находилось еще семь морей, то не исчерпались бы Слова Аллаха. Воистину, Аллах – Могущественный, Мудрый.
Османов Сура 31, Аят 27 Если бы из всех деревьев земли изготовили бы каламы, если к [мировому] океану прибавили бы еще семь морей [для изготовления чернил], то их не хватило бы, чтобы исчерпать слова Аллаха. Воистину Аллах – великий, мудрый.
Крачковский Сура 31, Аят 27 Если бы все то, что на земле из деревьев, – перья, а морю, кроме него, помогли бы еще семь морей, не иссякли бы словеса Аллаха. Поистине, Аллах – велик, мудр!
Порохова Сура 31, Аят 27 И если б в перья обратились
Деревья все, что на земле,
(Для записи Словес Господних)
И если б океан (земной в чернила обратился)
И влились бы в него еще таких же семь,
То и тогда бы не иссякли Господа Слова, –
Аллах, поистине, велик и мудр!
Аль-Азхар Сура 31, Аят 27 Если бы все деревья на земле стали перьями, а к обильной воде океана прибавилась бы вода ещё семи океанов и превратилась в чернила, чтобы записать Слова Аллаха, то их не хватило бы, а слова Аллаха не иссякли бы. Поистине, Аллах – Велик, Всемогущ! Он – Мудр и о каждой вещи ведает, и Его словеса и мудрость никогда не иссякнут!
КОРАН Сура 31, Аят 28 مَا خَلْقُكُمْ وَلَا بَعْثُكُمْ إِلَّا كَنَفْسٍ وَاحِدَةٍ ۗ إِنَّ اللَّهَ سَمِيعٌ بَصِيرٌ
Кулиев Сура 31, Аят 28 Сотворение и воскрешение ваше подобно сотворению и воскрешению одного человека. Воистину, Аллах – Слышащий, Видящий.
Османов Сура 31, Аят 28 Сотворить вас и воскресить вас для Него так же [легко], как сотворить одного человека. Воистину, Аллах – слышащий, видящий.
Крачковский Сура 31, Аят 28 Ваше творение и воскрешение таково же, как и единой души. Поистине, Аллах – слышащий, видящий!
Порохова Сура 31, Аят 28 Ему вас (всех) создать и воскресить Столь же (легко),
Как и с одной душою это сделать, –
Аллах, поистине, все видит и все слышит!
Аль-Азхар Сура 31, Аят 28 Сотворить вас всех и воскресить вас после смерти для Аллаха так легко, как сотворить одну душу и воскресить её после смерти. Аллах – Слышащий, слышит слова многобожников, утверждающих, что нет воскресения. Он – Видящий, видит их деяния и накажет их за это!
КОРАН Сура 31, Аят 29 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُولِجُ اللَّيْلَ فِي النَّهَارِ وَيُولِجُ النَّهَارَ فِي اللَّيْلِ وَسَخَّرَ الشَّمْسَ وَالْقَمَرَ كُلٌّ يَجْرِي إِلَىٰ أَجَلٍ مُسَمًّى وَأَنَّ اللَّهَ بِمَا تَعْمَلُونَ خَبِيرٌ
Кулиев Сура 31, Аят 29 Разве ты не видишь, что Аллах удлиняет день за счет ночи и удлиняет ночь за счет дня, и подчинил солнце и луну, которые движутся к назначенному сроку, и что Аллаху ведомо о том, что вы совершаете?
Османов Сура 31, Аят 29 Разве ты не знаешь, что Аллах укорачивает ночь, удлиняя день, и укорачивает день, удлиняя ночь; [что] Он подчинил Своей власти солнце и луну, которые движутся по установленному [Им] порядку; что Аллах осведомлен о том, что вы творите?
Крачковский Сура 31, Аят 29 Разве ты не видишь, что Аллах вводит ночь в день и вводит день в ночь, и Он подчинил солнце и луну, – всякий направляется к определенному пределу, ... и что Аллах сведущ в том, что вы делаете?
Порохова Сура 31, Аят 29 Неужто ты не видишь, как Аллах
В (свет) Дня вливает (темень) Ночи
И в (темень) Ночи вводит День;
Как подчинил Он (Своему веленью)
Движенье Солнца и Луны,
И всяк из них путь держит к своему пределу
Во срок, что Им определен,
И то, что ведомо Ему
Все то, что (явно или тайно) вы творите?
Аль-Азхар Сура 31, Аят 29 Разве ты не видишь, что Аллах укорачивает ночь настолько, насколько Он удлиняет день, и укорачивает день настолько, насколько удлиняет ночь, и подчинил Своей власти солнце и луну вам на пользу по прекрасному, установленному Им порядку, – они двигаются по своей определённой орбите, не сходя с неё, и так будет продолжаться до Судного дня. Поистине, Аллах знает все ваши деяния и воздаст вам за них!
КОРАН Сура 31, Аят 30 ذَٰلِكَ بِأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْحَقُّ وَأَنَّ مَا يَدْعُونَ مِنْ دُونِهِ الْبَاطِلُ وَأَنَّ اللَّهَ هُوَ الْعَلِيُّ الْكَبِيرُ
Кулиев Сура 31, Аят 30 Это – потому, что Аллах является Истиной, а все, к чему взывают помимо Него, является ложью, а также потому, что Аллах – Возвышенный, Большой.
Османов Сура 31, Аят 30 Это так, потому что Аллах – [высшая] истина, потому что то, чему поклоняются помимо Него, – ложь, потому что Аллах –всевышний, великий.
Крачковский Сура 31, Аят 30 Это потому, что Аллах есть истина, а то, что вы призываете помимо Него, – ложь, и потому что Аллах – высок, велик.
Порохова Сура 31, Аят 30 И это потому, что лишь Аллах есть Истина,
А те, кого, опричь Него, вы чтите, – Ложь,
И потому, что лишь Аллах
Возвышен и велик безмерно!
Аль-Азхар Сура 31, Аят 30 Всё, что здесь упомянуто о чудесах из творений Аллаха и Его мощи, подтверждает, что Аллах Единственный, Истинный Бог, заслуживающий поклонения Ему одному. Те боги, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха – ложь. Поистине, Аллах Всевышний велик делами и властью!