Эта сура ниспослана в Мекке. В начале суры говорится о непреходящем значении Корана, в ней также содержится угроза Аллаха неверным, который Своим могуществом может ниспослать на них кару. Затем Аллах успокаивает пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – относительно неприятия его народом Послания Аллаха, рассказывая о тех трудностях, которые испытывали посланники Аллаха от своих народов, опровергавших призывы, внушённые им – посланникам – Аллахом. В суре рассказывается о встрече Мусы и Харуна с Фараоном, который отрицал их послание. Затем Аллах Всевышний приводит историю Ибрахима, праотца пророков, Нуха и его народа, а также историю Худа и адитов и притчу о пророке Салихе и самудянах. В суре разъясняется призыв Лута, и приводится история Шуайба и обитателей аль-Айки[1]. Тот, кто размышляет над историями этих семи пророков и разумеет, увидит, что у их призывов один источник. И поступки тех, кто в них не уверовал, одинаковы. В конце суры, как и в начале, подтверждается великое значение Корана. Сура заканчивается отрицанием того, что пророк – поэт, а Коран – поэтическое творение. [1] Обитатели аль-Айки – мадйаниты.
КОРАН Сура 26, Аят 111 ۞ قَالُوا أَنُؤْمِنُ لَكَ وَاتَّبَعَكَ الْأَرْذَلُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 111 Они сказали: "Неужели мы поверим тебе, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
Османов Сура 26, Аят 111 Они спросили: "Как же мы уверуем в тебя, если за тобой последовали самые жалкие люди?"
Крачковский Сура 26, Аят 111 Они сказали: "Разве мы уверуем в тебя, раз за тобой последовали низкие?"
Порохова Сура 26, Аят 111 Тебе ли верить нам, – они сказали, –
Коль за тобой пошли безродные
И самые никчемные из нас?
Аль-Азхар Сура 26, Аят 111 Народ Нуха ответил, отрицая его призыв: "Можем ли мы уверовать в тебя, если за тобой последовали лишь только самые низкие бедные люди?"
КОРАН Сура 26, Аят 112 قَالَ وَمَا عِلْمِي بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 112 Он сказал: "Не мне знать о том, что они совершают.
Османов Сура 26, Аят 112 Он ответил: "Не мне знать об их деяниях –
Крачковский Сура 26, Аят 112 Он сказал: "Нет у меня знания о том, что они делали.
Порохова Сура 26, Аят 112 Он им ответил:
"Я не знаю, чем эти (люди) прежде занимались;
Аль-Азхар Сура 26, Аят 112 Нух им сказал: "Как я могу знать, бедны ли они и каково их положение в обществе? Я призываю их только к тому, чтобы они уверовали, и не интересуюсь, чем они занимаются.
КОРАН Сура 26, Аят 113 إِنْ حِسَابُهُمْ إِلَّا عَلَىٰ رَبِّي ۖ لَوْ تَشْعُرُونَ
Кулиев Сура 26, Аят 113 Только мой Господь предъявит им счет, если бы вы только понимали.
Османов Сура 26, Аят 113 только во власти Аллаха предъявить им счет, если вы [только] уразумеете.
Крачковский Сура 26, Аят 113 Их расчет только у Господа моего, если бы вы это знали!
Порохова Сура 26, Аят 113 Расчет их – только у Владыки моего.
О, если б наконец вы осознали это!
Аль-Азхар Сура 26, Аят 113 Расчёт за их деяния только у моего Господа, который знает тайное всех дел. О, если бы вы обладали чутким сердцем, вы бы уразумели это!
КОРАН Сура 26, Аят 114 وَمَا أَنَا بِطَارِدِ الْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 114 Я не стану прогонять верующих.
Османов Сура 26, Аят 114 И я не тот, кто станет отгонять [от себя] верующих.
Крачковский Сура 26, Аят 114 А я не стану гнать верующих.
Порохова Сура 26, Аят 114 Я от себя не стану гнать уверовавших (в Бога),
(Какими б низкими они ни представлялись вам), –
Аль-Азхар Сура 26, Аят 114 Я не стану гнать от себя тех, кто уверует в моё послание, несмотря на их бедность или богатство, выполняя ваше желание, чтобы вы уверовали в мой призыв.
КОРАН Сура 26, Аят 115 إِنْ أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 26, Аят 115 Я – всего лишь предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
Османов Сура 26, Аят 115 Я – всего лишь явный увещеватель".
Крачковский Сура 26, Аят 115 Я – только явный увещеватель".
Порохова Сура 26, Аят 115 Я только вам наставник явный!"
Аль-Азхар Сура 26, Аят 115 Я – лишь только посланник Аллаха, чтобы увещевать людей, представляя явные доказательства, отличающие истину от лжи. Я увещеваю всех людей без различия между знатью и простым народом. И разве подобает мне гнать верующих из-за их бедности?"
КОРАН Сура 26, Аят 116 قَالُوا لَئِنْ لَمْ تَنْتَهِ يَا نُوحُ لَتَكُونَنَّ مِنَ الْمَرْجُومِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 116 Они сказали: "О Нух (Ной)! Если ты не прекратишь, то непременно окажешься одним из тех, кого побили камнями".
Османов Сура 26, Аят 116 Они ответили: "О Hух! Если ты не отступишь [от своих притязаний], то будешь побит камнями".
Крачковский Сура 26, Аят 116 Они сказали: "Если ты не удержишься, Нух, будешь ты побитым камнями".
Порохова Сура 26, Аят 116 Они же отвечали так:
"Если от этого себя ты не удержишь,
Мы (дОсмерти) побьем тебя камнями!"
Аль-Азхар Сура 26, Аят 116 Они ему ответили:" Если, о Нух, ты не удержишься от своего призыва, мы побьём тебя камнями". Этим они хотели пригрозить ему, что забьют его камнями до смерти.
КОРАН Сура 26, Аят 117 قَالَ رَبِّ إِنَّ قَوْمِي كَذَّبُونِ
Кулиев Сура 26, Аят 117 Он сказал: "Господи! Мой народ счел меня лжецом.
Османов Сура 26, Аят 117 Он воззвал: "Господи! Воистину, мой народ отверг меня.
Крачковский Сура 26, Аят 117 Он сказал: "Господь мой, мой народ обвинил меня во лжи!
Порохова Сура 26, Аят 117 Тогда он (к Господу) воззвал:
"О мой Господь! Народ отверг меня и обвинил во лжи.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 117 Нух, показывая, что этот народ продолжает отрицать его призыв, обращаясь к Господу, сказал: "О Господь мой! Поистине, мой народ отверг меня", – чтобы оправдаться перед Аллахом за то, что он взывает к Нему, прося наказать их.-
КОРАН Сура 26, Аят 118 فَافْتَحْ بَيْنِي وَبَيْنَهُمْ فَتْحًا وَنَجِّنِي وَمَنْ مَعِيَ مِنَ الْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 118 Рассуди же нас окончательно и спаси меня и тех верующих, которые со мной".
Османов Сура 26, Аят 118 Так рассуди же нас и спаси меня и тех верующих, что последовали за мною".
Крачковский Сура 26, Аят 118 Рассуди же между нами судом и спаси меня и тех, кто со мною из верующих!"
Порохова Сура 26, Аят 118 Ты между мной и ими рассуди открыто,
Спаси меня и верных, что со мной,
(От незаслуженной расправы)!"
Аль-Азхар Сура 26, Аят 118 "Так рассуди же между мной и ими, и этим Ты накажи тех, кто отрицал Твоё Единство и Твоего посланника, спаси меня и вместе со мной верующих от несправедливости и притеснения!"
КОРАН Сура 26, Аят 119 فَأَنْجَيْنَاهُ وَمَنْ مَعَهُ فِي الْفُلْكِ الْمَشْحُونِ
Кулиев Сура 26, Аят 119 Мы спасли его и тех, кто был с ним, в переполненном ковчеге,
Османов Сура 26, Аят 119 И Мы спасли его и тех, кто с ним, погрузив их в ковчег.
Крачковский Сура 26, Аят 119 И спасли Мы его и тех, что был с ним, в нагруженном судне.
Порохова Сура 26, Аят 119 И Мы спасли его и тех, что были с ним
В нагруженном ковчеге.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 119 Его и всех, кто уверовал в его призыв, Мы спасли, введя в ковчег, нагруженный тем, что им могло понадобиться. Это был Наш ответ на мольбу Нуха .
КОРАН Сура 26, Аят 120 ثُمَّ أَغْرَقْنَا بَعْدُ الْبَاقِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 120 а потом потопили оставшихся.
Османов Сура 26, Аят 120 Потом Мы потопили оставшихся.
Крачковский Сура 26, Аят 120 Потом потопили Мы еще оставшихся.
Порохова Сура 26, Аят 120 Потом Мы потопили тех, которые остались.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 120 Спасши Нуха и верующих, Аллах потопил остальных, которые не уверовали в его призыв.