Эта сура ниспослана в Медине, за исключением 52- го, 53-го, 54-го, 55-го айатов. Она состоит из 78 айатов. Данная сура начинается напоминанием о могуществе Аллаха и о великом страхе, который охватит людей в День воскресения. В суре рассказывается о тех, кто ведёт спор и препирается об Аллахе без знания, по невежеству. Затем говорится об истине воскресения, доказательством которого служит сотворение человека и растений. Далее говорится о препирании об Аллахе и Его Истине и последствиях этого препирания. В данной суре сказано об аль-хаджже (паломничестве), его обрядах и их важном значении в исламе. В суре даётся разрешение верующим вести оборонительное сражение. Аллах облегчает горе Своего посланника (Мухаммада) – да благословит его Аллах и приветствует, – которое причиняет ему его народ, рассказывая ему о насилии и гонении, которым подвергались посланники Аллаха до него. В айатах этой суры приводятся знамения Аллаха Всевышнего – хвала Ему, – доказывающие Его могущество и единственность, а также определяются задачи посланников: только предупреждать, а не принуждать. В конце суры указывается на то, что идолы, которым неразумно поклоняются многобожники, не в силах сотворить даже самое слабое существо – такое, как муха. Они даже не могут спасти то, что муха может похитить из жертвоприношений, принесённых им. Сура призывает выстаивать молитву, раздавать закят, соблюдать обряды ислама, поклоняться Аллаху, сражаться за Него. Ведь ислам – религия вашего праотца Ибрахима, отца Исмаила, от которого произошли аднанские арабские племена. Так что в Судный день ваш посланник (Мухаммад) будет вашим свидетелем в том, что он передал Послание Аллаха, а вы будете свидетелями для других – предыдущих народов – в том, что их посланники передали им Послания Аллаха, как это сказано в Коране. В конце суры также содержится призыв к людям – поклоняться только Аллаху. Ведь Он – лучший Покровитель и прекраснейший Заступник.
КОРАН Сура 22, Аят 41 الَّذِينَ إِنْ مَكَّنَّاهُمْ فِي الْأَرْضِ أَقَامُوا الصَّلَاةَ وَآتَوُا الزَّكَاةَ وَأَمَرُوا بِالْمَعْرُوفِ وَنَهَوْا عَنِ الْمُنْكَرِ ۗ وَلِلَّهِ عَاقِبَةُ الْأُمُورِ
Кулиев Сура 22, Аят 41 Если Мы одарим их властью на земле, они будут совершать намаз, выплачивать закят, велеть совершать одобряемое и запрещать предосудительное. А исход всех дел – у Аллаха.
Османов Сура 22, Аят 41 [Аллах помогает] тем, которые, если Мы упрочим их на земле, будут совершать обрядовую молитву, раздавать закат, призывать к благим деяниям и удерживать от дурного. Только Аллах предопределяет исход всех явлений.
Крачковский Сура 22, Аят 41 тем, кто – если Мы их укрепляем на земле – поддерживают молитву, и дают очищение, и приказывают ведомое, и удерживают от неодобряемого. К Аллаху – завершение дел!
Порохова Сура 22, Аят 41 И тем, кто, утвердившись Нами на земле,
Молитву регулярно отправляет
И правит очистительную подать,
Повелевает (делать) то,
Что заповедано (Аллахом),
Удерживает от того, над чем (Его) запрет, –
В (Руке) Аллаха – завершение всех дел.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 41 Эти верующие, которым Мы обещали помочь одержать победу, – если Мы их укрепим на земле, – будут хранить праведную связь с Аллахом и с людьми, будут регулярно выстаивать молитву, как положено, раздавать очистительную подать (закят) тем, кто заслуживает её, и будут приказывать людям совершать добродеяния и удерживать от злодеяний. Аллаху Единому принадлежит завершение всех дел. Он Своей мудростью помогает, кому пожелает, и унижает, кого пожелает.
КОРАН Сура 22, Аят 42 وَإِنْ يُكَذِّبُوكَ فَقَدْ كَذَّبَتْ قَبْلَهُمْ قَوْمُ نُوحٍ وَعَادٌ وَثَمُودُ
Кулиев Сура 22, Аят 42 Если они сочтут тебя лжецом, то ведь еще раньше пророков считали лжецами народ Нуха (Ноя), адиты, самудяне,
Османов Сура 22, Аят 42 Если они обвинят тебя во лжи [, о Мухаммад], то ведь задолго до них обвиняли во лжи [пророков] и народ Нуха и адиты, и самудяне,
Крачковский Сура 22, Аят 42 Если они считают тебя лжецом, то до них считали лжецами (пророков) народ Нуха, и Ад, и Самуд,
Порохова Сура 22, Аят 42 Если они тебя, (о Мухаммад!), лжецом считают,
Так и до них (посланцев Наших)
Сочли лжецами люди Нуха, Ад и Самуд,
Аль-Азхар Сура 22, Аят 42 Если же, о пророк, народ отрицает твой призыв к Аллаху и вредит тебе, считая тебя лжецом, не огорчайся, а подумай об истории посланников Аллаха до тебя, и ты обнаружишь, что ты не первый посланник, которого народ счёл лжецом, подвергал страданию и причинял вред. И до твоего народа, который отрицает твоё послание, считая тебя лжецом, были народы, считавшие своих посланников, направленных к ним Аллахом, лжецами, – народ Нуха и адиты, к которым был послан Худ, а также самудяне, к которым был послан Салих, –
КОРАН Сура 22, Аят 43 وَقَوْمُ إِبْرَاهِيمَ وَقَوْمُ لُوطٍ
Кулиев Сура 22, Аят 43 народ Ибрахима (Авраама), народ Лута (Лота)
Османов Сура 22, Аят 43 и народ Ибрахима, и народ Лута,
Крачковский Сура 22, Аят 43 и народа Ибрахима, и народ Лута,
Порохова Сура 22, Аят 43 И люди Ибрахима, Лута,
Аль-Азхар Сура 22, Аят 43 и посланника Ибрахима, и посланника Лута их народы считали лжецами,
КОРАН Сура 22, Аят 44 وَأَصْحَابُ مَدْيَنَ ۖ وَكُذِّبَ مُوسَىٰ فَأَمْلَيْتُ لِلْكَافِرِينَ ثُمَّ أَخَذْتُهُمْ ۖ فَكَيْفَ كَانَ نَكِيرِ
Кулиев Сура 22, Аят 44 и жители Мадьяна. Мусу (Моисея) тоже сочли лжецом. Я предоставил отсрочку неверующим, а затем схватил их. Каким же было Мое обличение!
Османов Сура 22, Аят 44 и жители Мадйана. Был провозглашен лжецом и Муса. Я дал отсрочку неверным, а потом наказал их. И какова же была Моя кара!
Крачковский Сура 22, Аят 44 и обитатели Мадйана; лжецом был объявлен Муса. Я отсрочил неверным, потом схватил их, каково было Мое негодование!
Порохова Сура 22, Аят 44 И обитатели Мадйана,
Лжецом объявлен был и Муса.
И Я давал отсрочку нечестивым,
(Чтоб обратились с покаянием ко Мне),
Потом их схватывал (суровой карой), –
И как же страшен был Мой гнев!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 44 и обитатели Мадйана считали своего посланника Шуайба лжецом. Фараон и его народ также не верили в послание Аллахом Мусы. Ведь все эти посланники страдали от своих народов. Я отсрочил неверным наказание, чтобы они опомнились, уразумели и приняли призыв к истине, но они возгордились, опровергая посланников, нанося им вред и подвергая их страданиям. И так ещё более усилилось их заблуждение и умножились их грехи. Тогда их постигло Моё сильнейшее наказание. Вспомни их истории и увидишь, какова была Моя суровая кара им. Я превратил Своё благоволение к ним в бедствие, здоровье, дарованное им Мной, – в гибель, а строения – в развалины.
КОРАН Сура 22, Аят 45 فَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ فَهِيَ خَاوِيَةٌ عَلَىٰ عُرُوشِهَا وَبِئْرٍ مُعَطَّلَةٍ وَقَصْرٍ مَشِيدٍ
Кулиев Сура 22, Аят 45 Сколько селений, которые были несправедливы, Мы погубили, и теперь они разрушены до основания. Сколько заброшенных колодцев и воздвигнутых дворцов!
Османов Сура 22, Аят 45 И как много [людских] селений Мы погубили, когда их жители поступали беззаконно! Они были разрушены до самого основания. Как много высохших колодцев и [руин] величественных дворцов!
Крачковский Сура 22, Аят 45 И сколько селений Мы погубили, когда они были неправедны! И вот они сокрушились на своих основаниях! Сколько колодцев опустевших и замков воздвигнутых!
Порохова Сура 22, Аят 45 И сколько поселений погубили Мы,
Когда они нечестие творили!
Их стены сокрушились на их своды.
Сколько пустых, заброшенных колодцев
И возвышающихся зАмков!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 45 Мы погубили обитателей многих селений за их неверие в Наших посланников. Эти поселения были разрушены до основания, крыши обрушились на стены, и селения стали безлюдными, будто и не существовали ранее. Сколько колодцев высохло – ведь к ним никто не ходил за водой! Сколько прекрасных дворцов и замков было покинуто и заброшено!
КОРАН Сура 22, Аят 46 أَفَلَمْ يَسِيرُوا فِي الْأَرْضِ فَتَكُونَ لَهُمْ قُلُوبٌ يَعْقِلُونَ بِهَا أَوْ آذَانٌ يَسْمَعُونَ بِهَا ۖ فَإِنَّهَا لَا تَعْمَى الْأَبْصَارُ وَلَٰكِنْ تَعْمَى الْقُلُوبُ الَّتِي فِي الصُّدُورِ
Кулиев Сура 22, Аят 46 Разве они не странствовали по земле, имея сердца, посредством которых они могли разуметь, и уши, посредством которых они могли слушать? Воистину, слепнут не глаза, а слепнут сердца, находящиеся в груди.
Османов Сура 22, Аят 46 Разве, когда они странствовали по земле, их сердца не разумели или же уши не внимали [тому, что происходит вокруг] ? Ведь слепы не глаза, а слепы сердца, что в груди.
Крачковский Сура 22, Аят 46 Неужели ж они не ходили по земле, чтобы у них оказались сердца, которыми они разумеют, или уши, которыми они слушают? Ведь не слепы взоры, а слепы сердца, которые в груди.
Порохова Сура 22, Аят 46 Ужель им по земле ходить (не приходилось),
Чтоб их сердца познали мудрость,
А уши – слышать научились?
Но нет, не взоры их слепы –
Слепы сердца в груди у нечестивых!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 46 Неужели они – неверные – так торопят кару? Разве они не ходили по земле и не видели своими глазами гибель этих неверующих нечестивцев? Может быть, их сердца осознают истину и уразумеют то, что нужно делать, услышав твой призыв к Истине Аллаха. И может быть, их уши, услышав о гибели этих неверных, бывших до них, извлекут из этого поучительный урок! Но, по всей вероятности, они не научатся от того, что видели и слышали, поскольку сердца их окаменели. Ведь не глаза их слепы, – слепы их разум и сердца!
КОРАН Сура 22, Аят 47 وَيَسْتَعْجِلُونَكَ بِالْعَذَابِ وَلَنْ يُخْلِفَ اللَّهُ وَعْدَهُ ۚ وَإِنَّ يَوْمًا عِنْدَ رَبِّكَ كَأَلْفِ سَنَةٍ مِمَّا تَعُدُّونَ
Кулиев Сура 22, Аят 47 Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не нарушает Своего обещания, и день у твоего Господа равен тысяче лет по тому, как вы считаете.
Османов Сура 22, Аят 47 Они торопят тебя [, требуя, чтобы настало] наказание, но Аллах не нарушает Своего обещания. Ведь день по счету Господа твоего равен тысяче лет по людскому счету.
Крачковский Сура 22, Аят 47 Они торопят тебя с наказанием, но Аллах не изменит Своего обещания, и, поистине, день у твоего Господа, как тысяча лет из тех, что вы считаете!
Порохова Сура 22, Аят 47 И все ж они тебя торопят с наказаньем.
Но не нарушит Бог обета Своего, –
Ведь день один у Бога твоего,
Как тысяча годов,
Которым (на земле) вы счет ведете.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 47 Неверные в Мекке превозносятся и не принимают во внимание эти поучительные уроки и притчи и с вызывающей усмешкой торопят тебя (о пророк!) с карой, о которой ты предупреждал их. Поистине, это наказание неминуемо, но оно будет в предопределённое Аллахом время в земном мире и в дальней жизни. Аллах не забывает о Своём обещании, даже если проходит много лет. Ведь один день у Него, как тысяча лет из тех, что вы считаете 1 . 1 показать В этом Священном айате Коран опережает развитие науки, констатируя, что время – относительное понятие и что теория об абсолютном времени, в которую верили люди до появления теории относительности, – неправильная теория.
КОРАН Сура 22, Аят 48 وَكَأَيِّنْ مِنْ قَرْيَةٍ أَمْلَيْتُ لَهَا وَهِيَ ظَالِمَةٌ ثُمَّ أَخَذْتُهَا وَإِلَيَّ الْمَصِيرُ
Кулиев Сура 22, Аят 48 Скольким селениям, которые были несправедливы, Я предоставил отсрочку! Впоследствии Я схватил их, и ко Мне предстоит прибытие.
Османов Сура 22, Аят 48 И как было много поселений, [жителям] которых я дал отсрочку, хотя они и были неправедны! Потом же я наказал их, и ко Мне они вернутся.
Крачковский Сура 22, Аят 48 И скольким селениям Я отсрочил, когда они были неправедны, потом Я схватил их, и ко Мне – возвращение!
Порохова Сура 22, Аят 48 И скольким поселениям давал отсрочку Я,
Когда они нечестие творили!
Потом Я схватывал их (карой),
И (лишь) ко Мне (на Суд) –
Обратный их приход.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 48 Многие обитатели селений были такими же неправедными, как они (мекканские нечестивцы). Я отсрочил их наказание, потом Я наказал их. Ко Мне одному они все вернутся в Судный день, и тогда Я воздам им по заслугам. Не будьте же самодовольными (о вы, неверующие!), думая, что ваше наказание отсрочено.
КОРАН Сура 22, Аят 49 قُلْ يَا أَيُّهَا النَّاسُ إِنَّمَا أَنَا لَكُمْ نَذِيرٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 22, Аят 49 Скажи: "О люди! Воистину, я для вас – предостерегающий и разъясняющий увещеватель".
Османов Сура 22, Аят 49 Скажи [, Мухаммад]: "О люди! Для вас я – всего лишь ясный увещеватель".
Крачковский Сура 22, Аят 49 Скажи: "О люди! Я для вас ясный увещеватель".
Порохова Сура 22, Аят 49 Скажи: "О люди!
Я для вас – увещеватель ясный".
Аль-Азхар Сура 22, Аят 49 Скажи, о пророк, этим людям, требующим у тебя приблизить наказание: "Не моя задача наказать вас за ваши деяния. Ведь я только увещеваю вас о наказании Аллаха и передаю вам Его ясное предупреждение, а Аллах – Тот, у которого в руках счёт ваших деяний и воздаяние за них".
КОРАН Сура 22, Аят 50 فَالَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ لَهُمْ مَغْفِرَةٌ وَرِزْقٌ كَرِيمٌ
Кулиев Сура 22, Аят 50 Тем, которые уверовали и совершали праведные деяния, уготованы прощение и щедрый удел.
Османов Сура 22, Аят 50 Тем, которые уверовали и вершили добрые деяния, уготованы прощение и щедрый удел.
Крачковский Сура 22, Аят 50 И те, которые уверовали и творили благое, – им прощение и достойный удел.
Порохова Сура 22, Аят 50 Тем, кто уверовал и делает добро, –
Прощенье им и щедрая награда;
Аль-Азхар Сура 22, Аят 50 Тем, кто уверовал в Аллаха, в Его посланника и вершил добродеяния, Аллах прощает грехи и дарует им щедрый удел в раю.