Эта сура ниспослана в Медине, за исключением 52- го, 53-го, 54-го, 55-го айатов. Она состоит из 78 айатов. Данная сура начинается напоминанием о могуществе Аллаха и о великом страхе, который охватит людей в День воскресения. В суре рассказывается о тех, кто ведёт спор и препирается об Аллахе без знания, по невежеству. Затем говорится об истине воскресения, доказательством которого служит сотворение человека и растений. Далее говорится о препирании об Аллахе и Его Истине и последствиях этого препирания. В данной суре сказано об аль-хаджже (паломничестве), его обрядах и их важном значении в исламе. В суре даётся разрешение верующим вести оборонительное сражение. Аллах облегчает горе Своего посланника (Мухаммада) – да благословит его Аллах и приветствует, – которое причиняет ему его народ, рассказывая ему о насилии и гонении, которым подвергались посланники Аллаха до него. В айатах этой суры приводятся знамения Аллаха Всевышнего – хвала Ему, – доказывающие Его могущество и единственность, а также определяются задачи посланников: только предупреждать, а не принуждать. В конце суры указывается на то, что идолы, которым неразумно поклоняются многобожники, не в силах сотворить даже самое слабое существо – такое, как муха. Они даже не могут спасти то, что муха может похитить из жертвоприношений, принесённых им. Сура призывает выстаивать молитву, раздавать закят, соблюдать обряды ислама, поклоняться Аллаху, сражаться за Него. Ведь ислам – религия вашего праотца Ибрахима, отца Исмаила, от которого произошли аднанские арабские племена. Так что в Судный день ваш посланник (Мухаммад) будет вашим свидетелем в том, что он передал Послание Аллаха, а вы будете свидетелями для других – предыдущих народов – в том, что их посланники передали им Послания Аллаха, как это сказано в Коране. В конце суры также содержится призыв к людям – поклоняться только Аллаху. Ведь Он – лучший Покровитель и прекраснейший Заступник.
КОРАН Сура 22, Аят 11 وَمِنَ النَّاسِ مَنْ يَعْبُدُ اللَّهَ عَلَىٰ حَرْفٍ ۖ فَإِنْ أَصَابَهُ خَيْرٌ اطْمَأَنَّ بِهِ ۖ وَإِنْ أَصَابَتْهُ فِتْنَةٌ انْقَلَبَ عَلَىٰ وَجْهِهِ خَسِرَ الدُّنْيَا وَالْآخِرَةَ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الْخُسْرَانُ الْمُبِينُ
Кулиев Сура 22, Аят 11 Среди людей есть и такой, который поклоняется Аллаху, находясь на грани между верой и неверием. Если ему достается добро, то благодаря этому он чувствует себя уверенно; если же его постигает искушение, то он оборачивается вспять. Он теряет как этот мир, так и Последнюю жизнь. Это и есть очевидный убыток!
Османов Сура 22, Аят 11 Среди людей встречается и такой, который стоит на грани [между верой и неверием] в Аллаха: если ему достается в удел добро, он утверждается [в вере], если же его поражает бедствие, он склоняется [к неверию], теряя [долю] как в этой, так и в будущей жизни. Это и есть явный убыток!
Крачковский Сура 22, Аят 11 Среди людей есть такой, кто поклоняется Аллаху на острие: если его постигает добро, он успокаивается в этом; а если его постигает искушение, он поворачивается своим лицом, утратив и ближайшую жизнь и последнюю. Это – явная потеря!
Порохова Сура 22, Аят 11 Среди людей есть и такие,
Кто поклоняется Аллаху,
Но в этом стойкости в них нет,
(Нет и решительности твердой):
Если постигнет их удача,
Они спокойно с нею пребывают,
Но стоит испытанию обрушиться на них,
Они к былому лик воротят,
Утратив (этим) и земную жизнь,
И жизнь будущего мира, –
А это – явная потеря!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 11 Есть ещё и третий тип людей – это те, сердца которых вера не охватила полностью. Относительно веры они руководствуются своими интересами: если их постигнет добро и счастье, они радуются и успокаиваются, а если бедствие постигнет их самих, их богатство или их детей, то они опять возвращаются к неверию. Так они теряют в земной жизни спокойствие, исходящее от веры в предопределённое Аллахом (добро и зло) и в поддержку Аллаха. А в дальней жизни они потеряют рай благоденствия, который Аллах обещал стойким, терпеливым верующим. Это – двойная потеря и явный убыток!
КОРАН Сура 22, Аят 12 يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَضُرُّهُ وَمَا لَا يَنْفَعُهُ ۚ ذَٰلِكَ هُوَ الضَّلَالُ الْبَعِيدُ
Кулиев Сура 22, Аят 12 Вместо Аллаха он взывает к тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это и есть глубокое заблуждение!
Османов Сура 22, Аят 12 Вместо Аллаха он поклоняется тому, что не приносит ему ни вреда, ни пользы. Это глубокое заблуждение!
Крачковский Сура 22, Аят 12 Вместо Аллаха он призывает то, что ему не приносит ни вреда, ни пользы, это – далекое заблуждение!
Порохова Сура 22, Аят 12 Кроме Аллаха, призывают они тех,
Что не способны им ни навредить,
Ни принести им пользы, –
И это (заблужденье) слишком глубоко! –
Аль-Азхар Сура 22, Аят 12 Он, потерпевший убыток, поклоняется помимо Аллаха идолам, которые не могут навредить ему, если он не будет им поклоняться, и не могут принести ему пользы, если он будет им поклоняться. Это и есть глубокое заблуждение, далёкое от истины и благоразумия.
КОРАН Сура 22, Аят 13 يَدْعُو لَمَنْ ضَرُّهُ أَقْرَبُ مِنْ نَفْعِهِ ۚ لَبِئْسَ الْمَوْلَىٰ وَلَبِئْسَ الْعَشِيرُ
Кулиев Сура 22, Аят 13 Он взывает к тому, кто может быстрее навредить, чем принести пользу. Плох такой господин! Плох такой товарищ!
Османов Сура 22, Аят 13 Он поклоняется тому, кто более вредит, чем помогает. Негоден он как господин, негоден и как товарищ!
Крачковский Сура 22, Аят 13 Он призывает того, от которого вред ближе пользы. Плох господин, и плох сотоварищ!
Порохова Сура 22, Аят 13 Тех призывают,
Вред от которых ближе пользы, –
Плох и зловреден покровитель (их),
Плох и зловреден сотоварищ!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 13 Он обращается помимо Аллаха к тому, кто скорее навредит ему порчей ума и внушением разных иллюзий. Плохо это божество как сотоварищ и помощник!
КОРАН Сура 22, Аят 14 إِنَّ اللَّهَ يُدْخِلُ الَّذِينَ آمَنُوا وَعَمِلُوا الصَّالِحَاتِ جَنَّاتٍ تَجْرِي مِنْ تَحْتِهَا الْأَنْهَارُ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يُرِيدُ
Кулиев Сура 22, Аят 14 А тех, которые уверовали и совершали праведные деяния, Аллах введет в Райские сады, в которых текут реки. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
Османов Сура 22, Аят 14 Воистину, тех, кто уверовал и вершил добрые деяния, Аллах вводит в сады с ручьями текучими. Воистину, Аллах творит то, что пожелает.
Крачковский Сура 22, Аят 14 Аллах вводит тех, которые уверовали и творили благое, в сады, где внизу текут реки. Ведь Аллах делает то, что хочет.
Порохова Сура 22, Аят 14 Поистине, кто верует и делает благое,
Аллах введет в Сады, реками омовенны, –
Аллах, поистине, вершит все то, что пожелает.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 14 Тех, кто уверовал в Аллаха и Его посланников, творил добродеяния, Господь введёт в День воскресения в сады благоденствия, под деревьями которых текут ручьи. Поистине, Аллах Своей мудростью творит то, что пожелает, в наказании нечестивых и награждении благочестивых.
КОРАН Сура 22, Аят 15 مَنْ كَانَ يَظُنُّ أَنْ لَنْ يَنْصُرَهُ اللَّهُ فِي الدُّنْيَا وَالْآخِرَةِ فَلْيَمْدُدْ بِسَبَبٍ إِلَى السَّمَاءِ ثُمَّ لْيَقْطَعْ فَلْيَنْظُرْ هَلْ يُذْهِبَنَّ كَيْدُهُ مَا يَغِيظُ
Кулиев Сура 22, Аят 15 Кто полагает, что Аллах не окажет ему (Мухаммаду) помощи в этом мире и в Последней жизни, пусть подвяжет веревку к небу (или потолку), а затем перережет ее и посмотрит, устранит ли его хитрость то, что вызывает его ярость.
Османов Сура 22, Аят 15 Тот, кто полагает, что Аллах не окажет помощи ему (т. е. Мухаммаду) в этой и будущей жизни, пусть подвяжет веревку к потолку, затем удавится ею и пусть тогда посмотрит, устранит ли его уловка то, что вызывает его гнев.
Крачковский Сура 22, Аят 15 Кто думает, что Аллах не поможет ему в ближайшей и будущей жизни, пусть протянет веревку к небу, а потом пусть отрежет и пусть посмотрит, удалит ли его хитрость то, что его гневает.
Порохова Сура 22, Аят 15 А тот, кто думает: Аллах ему
Ни в ближней жизни не поможет, ни в далекой, –
Тот пусть веревку к небесам протянет,
Потом ее обрежет и посмотрит –
Смогла ль его уловка устранить
То, что его приводит в ярость.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 15 Тот из неверующих, кто думает, что Аллах не окажет помощи Своему посланнику (Мухаммаду), пусть протянет верёвку к крыше своего дома и повесится на ней, предопределив свою судьбу, а затем пусть посмотрит, устранит ли этот поступок его гнев оттого, что Аллах оказал помощь Своему посланнику .
КОРАН Сура 22, Аят 16 وَكَذَٰلِكَ أَنْزَلْنَاهُ آيَاتٍ بَيِّنَاتٍ وَأَنَّ اللَّهَ يَهْدِي مَنْ يُرِيدُ
Кулиев Сура 22, Аят 16 Таким образом Мы ниспослали его (Коран) в виде ясных аятов, и Аллах ведет прямым путем того, кого пожелает.
Османов Сура 22, Аят 16 И вот Мы ниспослали Коран ясными аятами [о том,] что Аллах направляет на прямой путь того, кого пожелает.
Крачковский Сура 22, Аят 16 И так Мы низвели его, как ясное знамения, и потому, что Аллах ведет прямым путем, кого пожелает.
Порохова Сура 22, Аят 16 И так Мы низвели его как ясные знаменья
(В знак того), что, истинно, Аллах
Ведет прямым путем того,
Кого сочтет Своим желаньем.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 16 Так же, как Мы послали Свои знамения Своим посланникам раньше, Мы ниспослали весь Коран Мухаммаду в виде ясных айатов, чтобы они стали знамением для людей. Поистине, Аллах ведёт, кого Он пожелает, по прямому пути, исходя из здравости его природы и отдалённости от упрямства.
КОРАН Сура 22, Аят 17 إِنَّ الَّذِينَ آمَنُوا وَالَّذِينَ هَادُوا وَالصَّابِئِينَ وَالنَّصَارَىٰ وَالْمَجُوسَ وَالَّذِينَ أَشْرَكُوا إِنَّ اللَّهَ يَفْصِلُ بَيْنَهُمْ يَوْمَ الْقِيَامَةِ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ شَهِيدٌ
Кулиев Сура 22, Аят 17 В День воскресения Аллах рассудит между верующими, исповедующими иудаизм, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Воистину, Аллах является Свидетелем всякой вещи.
Османов Сура 22, Аят 17 Воистину, в День воскресения Аллах рассудит уверовавших с иудеями, сабиями, христианами, огнепоклонниками и многобожниками. Поистине, Аллаху ведомо все сущее.
Крачковский Сура 22, Аят 17 Поистине, те, которые уверовали, и те, которые стали иудеями и сабии, и христиане, и маги, и те, которые придают сотоварищей, – ведь Аллах различит их в день воскресения. Поистине, Аллах о всякой вещи свидетель!
Порохова Сура 22, Аят 17 Те, кто уверовал (в Коран),
И те, кто следует иудаизму,
И назореи, и сабеи, и маджусины,
И те, что соучастников Аллаху прочат, –
В День Воскресения (на Суд)
Аллах рассудит между ними
(На степень наказаний и наград), –
Ведь Он, поистине, свидетель всякой вещи!
Аль-Азхар Сура 22, Аят 17 Те, кто уверовал в Аллаха и во всех Его посланников, а также иудеи – последователи Мусы, и сабеи, поклоняющиеся звёздам, и ангелы, и христиане – последователи Исы, и маджусины – огнепоклонники, и многобожники – идолопоклонники... – в День воскресения Аллах рассудит между ними, выявляя уверовавшего в Аллаха и отличая его от нечестивца. Поистине, Аллах – Всеведущий! Он знает о всякой вещи и о всех деяниях Своих рабов и воздаст им наградой или наказанием в соответствии с их деяниями.
КОРАН Сура 22, Аят 18 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يَسْجُدُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَمَنْ فِي الْأَرْضِ وَالشَّمْسُ وَالْقَمَرُ وَالنُّجُومُ وَالْجِبَالُ وَالشَّجَرُ وَالدَّوَابُّ وَكَثِيرٌ مِنَ النَّاسِ ۖ وَكَثِيرٌ حَقَّ عَلَيْهِ الْعَذَابُ ۗ وَمَنْ يُهِنِ اللَّهُ فَمَا لَهُ مِنْ مُكْرِمٍ ۚ إِنَّ اللَّهَ يَفْعَلُ مَا يَشَاءُ ۩
Кулиев Сура 22, Аят 18 Неужели ты не видишь, что перед Аллахом падают ниц те, кто на небесах и на земле, солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные и многие люди. А многие из них заслуживают мучений. Никто не окажет почтения тому, кого унизит Аллах. Воистину, Аллах поступает так, как пожелает.
Османов Сура 22, Аят 18 Неужели ты не знаешь, что пред Аллахом падают ниц и те, кто на небесах, и те, кто на земле: солнце, луна, звезды, горы, деревья, животные, много людей, а также многие из тех, кто заслужил наказание. Того, кого унизит Аллах, никто не возвысит. Воистину, Аллах поступает так, как Ему заблагорассудится.
Крачковский Сура 22, Аят 18 Разве ты не видел, что Аллаху поклоняется и тот, кто в небесах, и кто на земле: и солнце, и луна, звезды, и горы, и деревья, и животные, и много людей; и много тех, для которых заслужено наказание! А кого унизит Аллах, тому нет возвышающего. Поистине, Аллах делает, что пожелает!
Порохова Сура 22, Аят 18 Ужель не видишь ты, что поклоняется Аллаху
Все в небесах и на земле:
Солнце, луна, небесные светила,
Твердыни гор, деревья, звери
И множество людей, (рассеянных по свету)?
(Но все же) много и таких,
Что наказания достойны, (не сознавая),
Что того, кого Аллах унизит,
Никто (другой) возвысить не сумеет.
Аллах, поистине, вершит все то,
Что (справедливостью) желанья
(Своего назначит).
Аль-Азхар Сура 22, Аят 18 Неужели ты не знаешь, о разумный, что Аллаху поклоняются все, кто в небесах и на земле, а также солнце, луна, звёзды, горы, деревья, животные? Много людей поклоняются Аллаху и верят в Его назидания, и им будет рай; и много таких, которые не уверовали в Него и не следовали Его назиданиям и поэтому заслужили наказание и унижение. А кого Аллах унизит и не охватит Своей милостью, того никто другой не сможет возвысить. Ведь Аллах – Всемогущий и вершит то, что желает!
КОРАН Сура 22, Аят 19 ۞ هَٰذَانِ خَصْمَانِ اخْتَصَمُوا فِي رَبِّهِمْ ۖ فَالَّذِينَ كَفَرُوا قُطِّعَتْ لَهُمْ ثِيَابٌ مِنْ نَارٍ يُصَبُّ مِنْ فَوْقِ رُءُوسِهِمُ الْحَمِيمُ
Кулиев Сура 22, Аят 19 Вот две тяжущиеся группы, которые препирались относительно своего Господа. Для тех, которые не уверовали, выкроят одеяния из Огня, а на головы им будут лить кипяток.
Османов Сура 22, Аят 19 Вот две враждующие группы, которые препирались относительно их Господа. Тем [из них], которые не уверовали, [в будущей жизни] выкроят одеяния из огня, а на головы им прольется кипяток,
Крачковский Сура 22, Аят 19 Вот – два врага, которые враждовали об их господе; тем, которые не веровали, выкроены одежды из огня, проливается на их головы кипяток.
Порохова Сура 22, Аят 19 (Неверные и те, что Господу предалИсь), –
Вот два врага, вступающие в спор о Господе своем.
И для неверных из огня будут покроены одежды,
На головы кипящая струя прольется,
Аль-Азхар Сура 22, Аят 19 Вот две группы, которые препирались об их Господе. Одни хотели поддержать веру в Аллаха, а другие стремились погасить Свет этой веры. Одна группа уверовала в Него, а другая не уверовала. Для тех, кто не уверовал в Аллаха, в День воскресения будет уготован огонь, который окружит их со всех сторон, подобно одеянию, покрывающему всё тело. Чтобы усилить наказание, ангелы будут проливать кипяток на их головы.
КОРАН Сура 22, Аят 20 يُصْهَرُ بِهِ مَا فِي بُطُونِهِمْ وَالْجُلُودُ
Кулиев Сура 22, Аят 20 От него будут плавиться их внутренности и кожа.
Османов Сура 22, Аят 20 так что расплавятся они и внутри и снаружи.
Крачковский Сура 22, Аят 20 Растапливается от этого то, что у них в утробах, и (их) кожи.
Порохова Сура 22, Аят 20 И ею будут растопляться
И (внутренности) их утроб, и кожа.
Аль-Азхар Сура 22, Аят 20 Эта кипящая вода будет проходить в их утробы, растапливая то, что внутри, так же как растапливается их кожа.