Это – мекканская сура, ниспосланная после суры "Ибрахим". Она состоит из 112 айатов и указывает на близость Судного дня и на то, что многобожники с пренебрежением игнорируют возможность этого события. Они измышляют, что Божьи посланники не могут быть людьми, и утверждают, что Коран – это лишь только колдовство, а в другой раз говорят, что Коран – это стихи, или, может быть, – просто неясные, бессвязные сны, несмотря на то, что перед ними находятся знамения Аллаха. Ведь все посланники были такими же людьми (мужчинами), как и Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует! Их предки тоже не уверовали, как и курайшиты, и Аллах разрушил за это их поселения. Поистине, Аллах Мощен и Властен! Он может щадить или уничтожать. Ему принадлежит всё, что в небесах и на земле. Ангелы на ступенях славят Аллаха Всевышнего неустанно. Прекрасная организация небес и земли является явным доказательством того, что у них один Творец. Если бы ещё кто-то участвовал в их сотворении вместе с Аллахом, то нарушилась бы точная идеальная система, по которой небеса и земля сотворены Аллахом. Все посланники призывали людей поклоняться Аллаху Единому, у которого нет сына. Никому не следует говорить, что он – бог наравне с Аллахом. За это человеку наказанием будет ад. Аллах – слава Ему! – доказал Своё величие чудесным сотворением небес, земли и всего, что на них. Он, Всевышний, обращает внимание людей на то, что Он хранит людей и заботится о них, а также на то, что неверных ждёт наказание в День воскресения. В этой суре приводится история Мусы, Харуна и Фараона, история отношений Ибрахима с его народом и говорится о том, что Аллах даровал ему праведных сыновей. В ней повествуется о Луте и о гибели его нечестивого народа; о Нухе – мир ему! – и о его неверующем народе и том, как постигла их гибель, кроме тех, кто уверовал в Аллаха. Аллах Всевышний рассказывает истории Сулаймана, Дауда, Аййуба, Исмаила, Идриса, Зу-ль- Кифла,[1] Зу-н-Нуна[2] и Марйам. Аллах также рассказывает об Йаджудже и Маджудже, разъясняет, что такое добродеяние и какая награда будет за него, говорит о воздаянии и награде богобоязненным за их благочестие и добродеяния и об их состоянии в Судный день. Далее Аллах говорит о Божьем милосердии в Послании, ниспосланном Мухаммаду, и предупреждает многобожников. Сура заканчивается словами Аллаха о том, что всё принадлежит Ему одному и что Он рассудит обо всём, ибо Он – наилучший из судей. [1] Зу-ль-Кифл – один из пророков. В отношении его нет единого мнения. Одни считают, что это был пророк Ильйас, другие считают, что это –пророк Исмаил. Буквально значение его имени – обладатель доли. [2] Зу-н-Нун – пророк Йунис, которого проглотила большая рыба, а потом вывела его из чрева.
КОРАН Сура 21, Аят 41 وَلَقَدِ اسْتُهْزِئَ بِرُسُلٍ مِنْ قَبْلِكَ فَحَاقَ بِالَّذِينَ سَخِرُوا مِنْهُمْ مَا كَانُوا بِهِ يَسْتَهْزِئُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 41 До тебя посланники тоже подвергались осмеянию, но тех, которые смеялись над ними, окружило (или поразило) то, над чем они насмехались.
Османов Сура 21, Аят 41 И до тебя [, Мухаммад,] посланники подвергались осмеянию, но тех, которые смеялись над ними, постигло то, что они осмеивали.
Крачковский Сура 21, Аят 41 Издевались уже над посланниками, бывшими до тебя, и постигло тех, которые смеялись над ними, то, над чем они издевались.
Порохова Сура 21, Аят 41 И до тебя посланники насмешкам подвергались,
Но их насмешников постигло то,
Над чем они (открыто и упорно) насмехались.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 41 И до тебя (о Мухаммад!) над посланниками издевались неверующие из их народов. Эти неверные, которые смеялись над посланниками, подверглись наказанию, и их постигло то, над чем они смеялись.
КОРАН Сура 21, Аят 42 قُلْ مَنْ يَكْلَؤُكُمْ بِاللَّيْلِ وَالنَّهَارِ مِنَ الرَّحْمَٰنِ ۗ بَلْ هُمْ عَنْ ذِكْرِ رَبِّهِمْ مُعْرِضُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 42 Скажи: "Кто способен защитить вас от Милостивого днем или ночью?" Но они отворачиваются от поминания своего Господа.
Османов Сура 21, Аят 42 Спроси [, Мухаммад]: "Кто способен спасти вас от [наказания] Милостивого ночью и днем?" Но ведь они упорно не хотят вспомнить своего Господа.
Крачковский Сура 21, Аят 42 Скажи: "Кто сохранит вас ночью и днем от Милосердного?" Да, они уклоняются от поминания своего Господа!
Порохова Сура 21, Аят 42 Скажи: "Кто может уберечь вас днем и ночью
От (гнева) Милосердного (Аллаха)
(За столь упорное неверие в Него)?"
И все же уклоняются они
От поминанья своего Владыки.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 42 Скажи им (о пророк!): "Кто защитит вас днём и ночью от гнева и наказания Милостивого, пощадит вас и окажет вам благоволение? Никто не может этого сделать". Но ведь они уклоняются от Корана, который напоминает им о том, что им добро и полезно и что может отвратить от них наказание.
КОРАН Сура 21, Аят 43 أَمْ لَهُمْ آلِهَةٌ تَمْنَعُهُمْ مِنْ دُونِنَا ۚ لَا يَسْتَطِيعُونَ نَصْرَ أَنْفُسِهِمْ وَلَا هُمْ مِنَّا يُصْحَبُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 43 Или же у них есть боги, которые могут защитить их от Нас? Они не способны помочь самим себе, и никто не защитит их от Нас.
Османов Сура 21, Аят 43 Разве есть у них помимо Нас боги, которые отвратили бы от них [наказание] ? Эти боги и самим себе не могут помочь, и никто не защитит их от Нас.
Крачковский Сура 21, Аят 43 Разве у них есть боги, которые защитят их от Нас? Не могут они помочь самим себе и не будут от Нас избавлены.
Порохова Сура 21, Аят 43 Иль есть у них другие боги,
Что их от Нас способны защитить?
Они самим себе помочь не могут,
И нЕкому от Нас избавить их.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 43 Разве у них есть другие божества, кроме Нас, которые могли бы защитить их и отвести от них наказание? Нет! Эти божества не могут защитить даже себя, не то что других, и никто не сможет защитить их, если Мы захотим подвергнуть их наказанию и гибели.
КОРАН Сура 21, Аят 44 بَلْ مَتَّعْنَا هَٰؤُلَاءِ وَآبَاءَهُمْ حَتَّىٰ طَالَ عَلَيْهِمُ الْعُمُرُ ۗ أَفَلَا يَرَوْنَ أَنَّا نَأْتِي الْأَرْضَ نَنْقُصُهَا مِنْ أَطْرَافِهَا ۚ أَفَهُمُ الْغَالِبُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 44 Мы позволили им и их отцам пользоваться благами, так что их жизнь затянулась. Неужели они не видят, что Мы уменьшаем землю по краям (отдаем ее во владение верующим)? Неужели это они одержат верх?
Османов Сура 21, Аят 44 Но Мы наделили грешников и их отцов земными благами на время их жизни [в этом мире]. Неужели они не видят, что по Нашему велению земля уменьшается по краям? Неужели же они одержат верх?
Крачковский Сура 21, Аят 44 Да, Мы дали пользоваться благами жизни этим и их отцам, так что затянулся для них жизненный предел. Разве они не видят, что Мы приходим к земле, сокращая ее по краям. Так они ли победители?
Порохова Сура 21, Аят 44 О да! Мы предоставили и им, и их отцам
(Вкушать) все блага этой жизни,
Пока их век (на сей земле) не затянулся.
Не видят ли они, что Мы,
Придя к земле (чрез Наше Откровенье),
С краев ее все больше замыкаем?
Так им ли праздновать победу?!
Аль-Азхар Сура 21, Аят 44 Мы не торопились наказать этих неверующих и даровали им блага в земном мире так же, как давали их отцам пользоваться земными благами на протяжении их жизни. Неужели они не видят, что происходит вокруг них? Разве они не замечают, что Мы уменьшаем их землю в её границах победами верующих? Так они ли победители или верующие, которым Аллах обещал поддержку и победу?
КОРАН Сура 21, Аят 45 قُلْ إِنَّمَا أُنْذِرُكُمْ بِالْوَحْيِ ۚ وَلَا يَسْمَعُ الصُّمُّ الدُّعَاءَ إِذَا مَا يُنْذَرُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 45 Скажи: "Я предостерегаю вас посредством откровения". Но глухие не слышат зова, даже когда их предостерегают.
Османов Сура 21, Аят 45 Скажи [, Мухаммад]: "Моя [обязанность] – только увещевать вас откровением". Но глухие не слышат зова, когда их увещевают.
Крачковский Сура 21, Аят 45 Скажи: "Я только увещаю вас откровением", – и не слышат зова глухие, когда их увещают.
Порохова Сура 21, Аят 45 Скажи: "Я только увещаю этим Откровеньем!"
Не слышат зова этого глухие,
Даже когда (всего лишь) увещают их.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 45 Скажи, о пророк: "Я не увещеваю вас своими словами, а увещеваю вас Откровением от Аллаха, верным и истинным. Неверующие так долго отвращались от Истины Аллаха, что Он наложил печать на их слух, и они стали как глухие. Ведь глухие не слышат, когда их увещевают о наказании .
КОРАН Сура 21, Аят 46 وَلَئِنْ مَسَّتْهُمْ نَفْحَةٌ مِنْ عَذَابِ رَبِّكَ لَيَقُولُنَّ يَا وَيْلَنَا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 46 А если их коснется дуновение кары твоего Господа, то они непременно скажут: "О горе нам! Воистину, мы были несправедливы!"
Османов Сура 21, Аят 46 А если на них повеет лишь дуновением кары Господа твоего, они непременно воскликнут: "О горе нам! Воистину, мы были неправедны!"
Крачковский Сура 21, Аят 46 А если постигнет их дуновение наказания Господа твоего, они скажут: "О, горе нам, мы были только неправедны!"
Порохова Сура 21, Аят 46 Но если их коснется как-нибудь
Всего лишь дуновенье Божьей кары,
Они воскликнут:
"Горе нам! Поистине, мы были нечестивы!"
Аль-Азхар Сура 21, Аят 46 Будь уверен (о пророк!), если их постигнет хотя бы малость от наказания Аллаха, над которым они теперь смеются и не верят, что оно будет, они завопят от ужаса: "О, горе нам! Мы были неправедными, несправедливыми к себе и к другим, ибо мы не уверовали в то, что нам было сказано".
КОРАН Сура 21, Аят 47 وَنَضَعُ الْمَوَازِينَ الْقِسْطَ لِيَوْمِ الْقِيَامَةِ فَلَا تُظْلَمُ نَفْسٌ شَيْئًا ۖ وَإِنْ كَانَ مِثْقَالَ حَبَّةٍ مِنْ خَرْدَلٍ أَتَيْنَا بِهَا ۗ وَكَفَىٰ بِنَا حَاسِبِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 47 В День воскресения Мы установим справедливые Весы, и ни с кем не поступят несправедливо. Если найдется нечто весом с горчичное зернышко, Мы принесем его. Довольно того, что Мы ведем счет!
Османов Сура 21, Аят 47 В День воскресения Мы установим справедливые весы, и никто не вкусит несправедливости – даже на вес горчичного зерна. Ибо никто другой не умеет считать [деяния], как умеем считать Мы!
Крачковский Сура 21, Аят 47 И устроим Мы весы для дня воскресения. Не будет обижена душа ни в чем; хотя было бы это весом горчичного зерна, Мы принесем и его. Достаточны Мы как счетчики!
Порохова Сура 21, Аят 47 В День Воскресения
Мы установим верные Весы,
И ни одна душа ни в чем обижена не будет;
И будь какое-либо (из ее деяний)
Весом хотя б с горчичное зерно,
Мы и его на вес положим, –
И Нас достаточно для проведения расчета.
Аль-Азхар Сура 21, Аят 47 Мы установим точные, справедливые весы в День воскресения. Ни одна душа не будет обижена несправедливостью даже на вес зернышка в подсчёте добродеяний и злодеяний. Достаточно Нас в проведении расчёта, чтобы не было ни малейшей несправедливости.
КОРАН Сура 21, Аят 48 وَلَقَدْ آتَيْنَا مُوسَىٰ وَهَارُونَ الْفُرْقَانَ وَضِيَاءً وَذِكْرًا لِلْمُتَّقِينَ
Кулиев Сура 21, Аят 48 Мы даровали Мусе (Моисею) и Харуну (Аарону) различение (способность различать истину от лжи), сияние (Таурат) и напоминание для богобоязненных,
Османов Сура 21, Аят 48 Мы даровали [в откровении] Мусе и Харуну способность различения, свет и назидание для богобоязненных,
Крачковский Сура 21, Аят 48 Мы даровали Мусе и Харуну различение, и свет, и напоминание для богобоязненных,
Порохова Сура 21, Аят 48 Мы даровали Мусе и Харуну Аль Фуркан –
Свет и Послание для тех,
Кто благочестие блюдет,
Аль-Азхар Сура 21, Аят 48 Мы даровали Мусе и Харуну Тору, являющуюся Различением между истиной и ложью, разрешённым и запретным. Она является также Светом, ведущим к прямому пути добра, и полезным напоминанием и назиданием для богобоязненных,
КОРАН Сура 21, Аят 49 الَّذِينَ يَخْشَوْنَ رَبَّهُمْ بِالْغَيْبِ وَهُمْ مِنَ السَّاعَةِ مُشْفِقُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 49 которые боятся своего Господа, не видя Его воочию, и трепещут перед Часом.
Османов Сура 21, Аят 49 которые страшатся своего Господа, не лицезрея [Его], и которые трепещут перед [Судным] часом.
Крачковский Сура 21, Аят 49 которые боятся Господа своего втайне, и они трепещут (страшного) часа.
Порохова Сура 21, Аят 49 Страшася втайне (гнева) своего Владыки,
И с трепетом (прихода) Часа (ждет).
Аль-Азхар Сура 21, Аят 49 которые в своих сердцах втайне боятся Аллаха – Творца своего. Хотя они Его не видели, они чувствуют, что Он их Владыка, даже в состоянии, когда люди отдалились от них. Они трепещут от постоянного страха перед Его карой в Судный день.
КОРАН Сура 21, Аят 50 وَهَٰذَا ذِكْرٌ مُبَارَكٌ أَنْزَلْنَاهُ ۚ أَفَأَنْتُمْ لَهُ مُنْكِرُونَ
Кулиев Сура 21, Аят 50 Это – благословенное Напоминание, которое Мы ниспослали. Неужели вы станете отвергать его?
Османов Сура 21, Аят 50 Этот [Коран] – благословенное назидание, ниспосланное Нами. Неужели вы станете отвергать его?
Крачковский Сура 21, Аят 50 Это – напоминание благословенное, которое Мы ниспослали. Разве вы его отрицаете?
Порохова Сура 21, Аят 50 И этот (Аль Кор'ан) – Напоминание,
Которое благословили Мы и низвели (вам в помощь)
Неужто вы отвергнете его?
Аль-Азхар Сура 21, Аят 50 Этот Коран – благословенное назидание и напоминание, ниспосланное Нами вам так же, как Послание, ниспосланное Нами Мусе. Неужели вы отвергнете его, хотя вы должны быть первыми, которые уверуют в него?!