Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 26 айатов. В начале суры лаконичным изящным слогом, пробуждающим интерес к слушанию, изложен рассказ о Дне воскресения и событиях, которые произойдут в этот День. В суре указывается, что люди в этот День будут разделены на две группы: одни подвергнутся в этот День унижению и будут ввергнуты в пылающий огонь, другие же встретят этот День с ликованием, радуясь милосердию Аллаха и уготованным им видам блаженства. Затем приводятся веские доказательства могущества Всевышнего и Его способности воскресить людей после смерти, которые они видят своими глазами и которыми пользуются в своей жизни. Затем посланнику повелено наставлять людей и напоминать им, поскольку это его основная миссия по отношению к ним. При этом указывается, что ему не дано господства или власти над ними, чтобы заставить их верить. А того, кто, не последовав наставлениям, отвернулся от веры и не уверовал, Аллах покарает за этот грех мучительнейшей величайшей карой, когда он вернётся к Нему после смерти. Ведь они все вернутся к Аллаху, и только Он воздаст им за их деяния.
КОРАН Сура 88, Аят 21 فَذَكِّرْ إِنَّمَا أَنْتَ مُذَكِّرٌ
Кулиев Сура 88, Аят 21 Наставляй же, ведь ты являешься наставником,
Османов Сура 88, Аят 21 Так наставляй же, ведь ты – наставник.
Крачковский Сура 88, Аят 21 Напоминай же, ведь ты – только напоминатель!
Порохова Сура 88, Аят 21 А потому ты должен дать предупрежденье им;
Тебе дано предупреждать,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 21 [аяты 21-22]
Так наставляй же и напоминай своим посланием! Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать.
КОРАН Сура 88, Аят 22 لَسْتَ عَلَيْهِمْ بِمُصَيْطِرٍ
Кулиев Сура 88, Аят 22 и ты не властен над ними.
Османов Сура 88, Аят 22 Тебе не положено повелевать ими,
Крачковский Сура 88, Аят 22 Ты над ними – не властитель,
Порохова Сура 88, Аят 22 А не вершить (свой суд) над ними.
Аль-Азхар Сура 88, Аят 22 [аяты 21-22]
Так наставляй же и напоминай своим посланием! Ведь тебе только поручено передать людям Послание твоего Господа, но не дано власти заставить их уверовать.
КОРАН Сура 88, Аят 23 إِلَّا مَنْ تَوَلَّىٰ وَكَفَرَ
Кулиев Сура 88, Аят 23 А тех, кто отвернется и не уверует,
Османов Сура 88, Аят 23 за исключением тех, кто отвернулся [от веры] и не уверовал [в Коран].
Крачковский Сура 88, Аят 23 Кроме тех, кто отвратился и впал в неверие.
Порохова Сура 88, Аят 23 Кто ж отвернется и отвергнет веру,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 23 [аяты 23-24]
Но того, кто отвернулся от веры и не уверовал, Аллах подвергнет величайшему наказанию, сильнее которого нет.
КОРАН Сура 88, Аят 24 فَيُعَذِّبُهُ اللَّهُ الْعَذَابَ الْأَكْبَرَ
Кулиев Сура 88, Аят 24 Аллах подвергнет величайшим мучениям.
Османов Сура 88, Аят 24 А ведь покарает их Аллах величайшей карой.
Крачковский Сура 88, Аят 24 Ведь их накажет Аллах величайшим наказанием!
Порохова Сура 88, Аят 24 Наказан будет тяжко Богом, –
Аль-Азхар Сура 88, Аят 24 [аяты 23-24]
Но того, кто отвернулся от веры и не уверовал, Аллах подвергнет величайшему наказанию, сильнее которого нет.
КОРАН Сура 88, Аят 25 إِنَّ إِلَيْنَا إِيَابَهُمْ
Кулиев Сура 88, Аят 25 К Нам они вернутся,
Османов Сура 88, Аят 25 Ведь к Нам они вернутся,
Крачковский Сура 88, Аят 25 Ведь к Нам их возврат,
Порохова Сура 88, Аят 25 Ведь к Нам лежит их возвращенье
Аль-Азхар Сура 88, Аят 25 К Нам, а не к кому-то другому, будет возвращение смертью и воскрешением.
КОРАН Сура 88, Аят 26 ثُمَّ إِنَّ عَلَيْنَا حِسَابَهُمْ
Кулиев Сура 88, Аят 26 и затем Мы потребуем у них отчета.
Османов Сура 88, Аят 26 и Мы же предъявим им счет.
Крачковский Сура 88, Аят 26 а потом, на Нас ведь – их расчет.
Порохова Сура 88, Аят 26 И перед Нами им держать ответ.
Аль-Азхар Сура 88, Аят 26 И только на Нас возложена расплата с ними и воздаяние за их дела.