Эта сура ниспослана в Мекке и состоит из 26 айатов. В начале суры лаконичным изящным слогом, пробуждающим интерес к слушанию, изложен рассказ о Дне воскресения и событиях, которые произойдут в этот День. В суре указывается, что люди в этот День будут разделены на две группы: одни подвергнутся в этот День унижению и будут ввергнуты в пылающий огонь, другие же встретят этот День с ликованием, радуясь милосердию Аллаха и уготованным им видам блаженства. Затем приводятся веские доказательства могущества Всевышнего и Его способности воскресить людей после смерти, которые они видят своими глазами и которыми пользуются в своей жизни. Затем посланнику повелено наставлять людей и напоминать им, поскольку это его основная миссия по отношению к ним. При этом указывается, что ему не дано господства или власти над ними, чтобы заставить их верить. А того, кто, не последовав наставлениям, отвернулся от веры и не уверовал, Аллах покарает за этот грех мучительнейшей величайшей карой, когда он вернётся к Нему после смерти. Ведь они все вернутся к Аллаху, и только Он воздаст им за их деяния.
КОРАН Сура 88, Аят 1 هَلْ أَتَاكَ حَدِيثُ الْغَاشِيَةِ
Кулиев Сура 88, Аят 1 Дошел ли до тебя рассказ о Покрывающем (Дне воскресения)?
Османов Сура 88, Аят 1 Слышал ли ты рассказ о покрывающем (т. е. о Дне воскресения)?
Крачковский Сура 88, Аят 1 Дошел ли до тебя рассказ о покрывающем?
Порохова Сура 88, Аят 1 К тебе пришел рассказ о покрывающем (исходе)?
Аль-Азхар Сура 88, Аят 1 Слышал ли ты, о Мухаммад, рассказ о воскресении, которое охватит всех людей и покроет их своими ужасами?
КОРАН Сура 88, Аят 2 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ خَاشِعَةٌ
Кулиев Сура 88, Аят 2 Одни лица в тот день будут унижены,
Османов Сура 88, Аят 2 [Одни] лица в тот день удрученные,
Крачковский Сура 88, Аят 2 Лица в тот день униженные,
Порохова Сура 88, Аят 2 В тот День
Униженными будут лица у одних;
Аль-Азхар Сура 88, Аят 2 [аяты 2-3]
В День воскресения лица одних будут униженными, и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
КОРАН Сура 88, Аят 3 عَامِلَةٌ نَاصِبَةٌ
Кулиев Сура 88, Аят 3 изнурены и утомлены.
Османов Сура 88, Аят 3 изнуренные [тяготами], измученные.
Крачковский Сура 88, Аят 3 трудящиеся, работающие,
Порохова Сура 88, Аят 3 На них и (тяжкий) труд, и утомленье,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 3 [аяты 2-3]
В День воскресения лица одних будут униженными, и они в аду вечно будут выполнять тяжкий, мучительный труд.
КОРАН Сура 88, Аят 4 تَصْلَىٰ نَارًا حَامِيَةً
Кулиев Сура 88, Аят 4 Они будут гореть в Огне жарком.
Османов Сура 88, Аят 4 Они будут гореть в огненном пламени,
Крачковский Сура 88, Аят 4 горят в огне пылающем,
Порохова Сура 88, Аят 4 Когда в пылающий Огонь они вступают,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 4 Они будут ввергнуты в пылающий огонь.
КОРАН Сура 88, Аят 5 تُسْقَىٰ مِنْ عَيْنٍ آنِيَةٍ
Кулиев Сура 88, Аят 5 Их будут поить из источника кипящего
Османов Сура 88, Аят 5 Их будут поить [водой] из пышущего [жаром] родника,
Крачковский Сура 88, Аят 5 поятся из источника кипящего.
Порохова Сура 88, Аят 5 Когда кипящею струей дают им жажду утолить,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 5 Их будут поить кипящей водой из бурно кипящего источника.
КОРАН Сура 88, Аят 6 لَيْسَ لَهُمْ طَعَامٌ إِلَّا مِنْ ضَرِيعٍ
Кулиев Сура 88, Аят 6 и кормить только ядовитыми колючками,
Османов Сура 88, Аят 6 кормить же их будут только колючками,
Крачковский Сура 88, Аят 6 Нет у них пищи, кроме дари,
Порохова Сура 88, Аят 6 И никакой еды у них не будет,
Помимо горького дарИ,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 6 У них не будет никакой еды, кроме "дари ", а это отвратительная скверная еда, которая мучает того, кто съест её.
КОРАН Сура 88, Аят 7 لَا يُسْمِنُ وَلَا يُغْنِي مِنْ جُوعٍ
Кулиев Сура 88, Аят 7 от которых не поправляются и которые не утоляют голода.
Османов Сура 88, Аят 7 от которых не жиреют и которые не утоляют голода.
Крачковский Сура 88, Аят 7 он не утучняет и от голода не избавляет.
Порохова Сура 88, Аят 7 Которое дородства не дает,
Как и от голода не избавляет.
Аль-Азхар Сура 88, Аят 7 От этой еды тело не будет сильным и упитанным, и она не избавит от голода.
КОРАН Сура 88, Аят 8 وُجُوهٌ يَوْمَئِذٍ نَاعِمَةٌ
Кулиев Сура 88, Аят 8 Другие же лица в тот день будут радостны.
Османов Сура 88, Аят 8 [Другие] лица в тот день – благостные,
Крачковский Сура 88, Аят 8 Лица в тот день благостные,
Порохова Сура 88, Аят 8 Другие ж лица
В этот День
Исполнятся блаженства,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 8 [аяты 8-9-10]
Лица же других будут в День воскресения благостны благодаря воздаянию за благодеяния, которые они вершили в земной жизни, довольные своим местом в райском саду, возвышенном, достойном,
КОРАН Сура 88, Аят 9 لِسَعْيِهَا رَاضِيَةٌ
Кулиев Сура 88, Аят 9 Они будут довольны своими стараниями
Османов Сура 88, Аят 9 довольные [плодами] своих стараний,
Крачковский Сура 88, Аят 9 своим стремлением довольные,
Порохова Сура 88, Аят 9 Довольствия своим стараньем (на земле)
Аль-Азхар Сура 88, Аят 9 [аяты 8-9-10]
Лица же других будут в День воскресения благостны благодаря воздаянию за благодеяния, которые они вершили в земной жизни, довольные своим местом в райском саду, возвышенном, достойном,
КОРАН Сура 88, Аят 10 فِي جَنَّةٍ عَالِيَةٍ
Кулиев Сура 88, Аят 10 в Вышних садах.
Османов Сура 88, Аят 10 [пребыванием] в вышних садах.
Крачковский Сура 88, Аят 10 в саду возвышенном.
Порохова Сура 88, Аят 10 В Саду возвышенном,
Аль-Азхар Сура 88, Аят 10 [аяты 8-9-10]
Лица же других будут в День воскресения благостны благодаря воздаянию за благодеяния, которые они вершили в земной жизни, довольные своим местом в райском саду, возвышенном, достойном,