КОРАН Сура 72, Аят 26 عَالِمُ الْغَيْبِ فَلَا يُظْهِرُ عَلَىٰ غَيْبِهِ أَحَدًا
Кулиев Сура 72, Аят 26 Он – Ведающий сокровенное, и Он не открывает Своего сокровенного никому,
Османов Сура 72, Аят 26 Он – Ведающий о сокровенном. И Он никому не откроет Своего сокровенного [решения],
Крачковский Сура 72, Аят 26 - ведающий сокровенное; и не даст Он узнать сокровенное у Него никому,
Порохова Сура 72, Аят 26 Ему лишь одному Незримое известно,
И в сокровенное Свое Он не допустит никого,
Аль-Азхар Сура 72, Аят 26 [аяты 26-27]
Он – знающий сокровенное, и никому из Своих созданий Он не откроет Своего сокровенного, за исключением посланника, которого Он выбрал, чтобы он знал часть сокровенного. Он ставит перед ним и за ним стражу из ангелов для охранения его от искушений