Сура: 
Аяты: 

Сура 7. аль-Араф «Преграды»

Ниспослана в Мекке, 206 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана в Мекке (мекканская), за исключением восьми айатов (163 – 170). Вся сура состоит из 206 айатов. Начало этой суры – продолжение конца суры "аль-Ан ам" (Скот). В этой суре говорится о сотворении первых людей, об Адаме и Еве, поддавшихся искушению шайтана и изгнанных за это из рая, а также о продолжающемся искушении человека, стремящегося к излишествам в одежде и пище. В этой суре, как и в других сурах Священного Корана, рассказывается о небесах и земле и об их идеальном устройстве. В суре "аль-А раф" рассказывается о пророках Нухе (Ное), Худе и его племени "Ад", о Салихе и его сильном и богатом племени "Самуд", о Луте (Лоте) и его народе и о тех грехах, которые этот народ совершил. В данной суре содержится также рассказ о Шуайбе и его народе "Мадйан", а также приводятся другие рассказы, содержащие поучения и проповеди. Затем Аллах Всевышний рассказал о Мусе и Фараоне. В конце суры приводится пример человека, перед которым открывается прямой путь к благочестию, но он отвергает его и остаётся в заблуждении, соблазнённый шайтаном, а также говорится о том, какое наказание его ожидает за это. Затем разъясняется, как нужно обращаться к Аллаху и к Его Истине, которую доставил Мухаммад – да благословит его Аллах и приветствует!

КОРАН Сура 7, Аят 1 المص

Кулиев Сура 7, Аят 1 Алиф. Лам. Мим. Сад.

Османов Сура 7, Аят 1 Алиф, лам, мим, сад.

Крачковский Сура 7, Аят 1 Алиф лам мим сад.

Порохова Сура 7, Аят 1 Алеф – Лям – Мим – Сад.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 1 А (Алиф) – Л (Лям) – М (Мим) – С (Сад). Эти буквы приводятся в начале некоторых мекканских сур, чтобы обратить внимание неуверовавших на то, что слова Корана составлены из тех же самых букв, которые они употребляют, и, несмотря на это, они не могут составить подобное ему писание. Кроме того, произнесение их заставляет неуверовавших слушать Коран, даже если они между собой договорились не слушать его.

КОРАН Сура 7, Аят 2 كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 2 Тебе ниспослано Писание, которое не должно сжимать твою грудь, дабы ты увещевал им и наставлял верующих.

Османов Сура 7, Аят 2 [Это] Писание ниспослано тебе [, Мухаммад,] – и пусть не тревожится твое сердце из-за него – дабы увещевал ты им и было оно наставлением для верующих.

Крачковский Сура 7, Аят 2 Писание ниспослано тебе – пусть же не будет в твоей груди стеснения от него! – чтобы ты увещал им и чтобы оно было напоминанием верующим.

Порохова Сура 7, Аят 2 Ниспослана тебе (Всевышним) Книга,
И пусть (все тяготы) о ней
Не угнетают грудь твою.
Чтоб ею ты увещевал (от зла)
И чтоб была она напоминанием для верных
(О Дне Господнего Суда).

Аль-Азхар Сура 7, Аят 2 Коран ниспослан тебе (о Мухаммад!), чтобы увещевать им отвергнувших его и заставить их уверовать, напоминать верующим о наставлениях Аллаха и о Судном дне для укрепления их веры в истину. Пусть не тревожится твоё сердце, когда ты передаёшь Наше Писание из-за того, что неверные будут его отрицать.

КОРАН Сура 7, Аят 3 اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 3 Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за иными помощниками, помимо Него. Как же мало вы поминаете назидание!

Османов Сура 7, Аят 3 Следуйте [, муслимы,] за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не берите помимо него других покровителей. Но вы редко об этом помните!

Крачковский Сура 7, Аят 3 Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте вместо него за покровителями; мало вы вспоминаете!

Порохова Сура 7, Аят 3 Так следуйте тому,
Что ваш Господь вам ниспослал,
И покровителям не следуйте иным, кроме Него.
Какую ж малость (из уроков прошлых лет)
Вы призываете себе на память!

Аль-Азхар Сура 7, Аят 3 Следуйте за тем, что ниспослано вам от вашего Господа, и не следуйте за другими покровителями (идолами, монахами и др.), к которым вы обращаетесь за помощью и которым вы повинуетесь. Вы отворачиваетесь от истинных поучений и проповедей, оставив религию Аллаха и следуя за другими, хотя назидательных примеров из прошлого много.

КОРАН Сура 7, Аят 4 وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 4 Сколько же селений Мы погубили! Наше наказание поражало их ночью или во время полуденного отдыха.

Османов Сура 7, Аят 4 О, сколько же селений Мы погубили! И настигала их Наша кара ночью или во время полуденного отдыха.

Крачковский Сура 7, Аят 4 И сколько селений Мы погубили! Приходила к ним Наша ярость ночью или когда они покоились.

Порохова Сура 7, Аят 4 И сколько ж городов Мы погубили!
Наш гнев их постигал иль в час ночной,
Иль в час послеполуденной дремоты.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 4 И сколько селений Мы погубили, потому что их обитатели поклонялись другим божествам помимо Аллаха и не шли по Его прямому пути истины! Постигала их Наша кара, когда они безмятежно спали ночью, как это случилось с племенем Лута, или во время полуденного отдыха, как было с племенем Шуайба.

КОРАН Сура 7, Аят 5 فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 5 А когда Наше наказание поражало их, они лишь говорили: "Воистину, мы были несправедливы!"

Османов Сура 7, Аят 5 А когда настигала их Наша кара, они только и стенали: "Воистину, мы были нечестивцами!"

Крачковский Сура 7, Аят 5 И было зовом их, когда приходила Наша ярость, только за то, что они говорили: "Мы были неправедны!"

Порохова Сура 7, Аят 5 И в миг, когда на них обрушивался гнев Наш,
Их криком (ужаса) звучали лишь слова:
"Поистине, мы были нечестивы!"

Аль-Азхар Сура 7, Аят 5 Когда же настигла их Наша кара, и они увидели своё наказание, только тогда они признались в своей вине, говоря: "Мы были нечестивы, неправедны в своём неповиновении Аллаху, а Он к нам не был несправедлив, подвергнув нас наказанию". Такая речь уже не пригодится им: уже поздно.

КОРАН Сура 7, Аят 6 فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 6 Мы непременно спросим тех, к кому были отправлены посланники, и непременно спросим самих посланников.

Османов Сура 7, Аят 6 [В Судный день] призовем Мы к ответу тех, к кому направляли посланников, призовем к ответу [и самих] посланников.

Крачковский Сура 7, Аят 6 Мы спросим тех, к которым были посланы, и спросим посланников.

Порохова Сура 7, Аят 6 И Мы отчета спросим с тех,
Которым было послано (Писанье).
Спросим и с тех, через которых было послано оно.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 6 В Судный день Аллах справедливо и точно воздаст каждому за его деяния в ближайшей жизни. Аллах призовёт к ответу тех, к которым были направлены посланники: получили ли они Послание Аллаха, и что они тогда ответили посланникам? Аллах спросит также посланников: "Передали ли вы то, что было ниспослано вам от вашего Господа? Как ответили на это ваши племена?"

КОРАН Сура 7, Аят 7 فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ

Кулиев Сура 7, Аят 7 Мы непременно расскажем им об их деяниях на основании знания. Мы никогда не отсутствовали.

Османов Сура 7, Аят 7 И Мы поведаем им с достоверностью [о деяниях их] – Мы ведь не отлучались от них.

Крачковский Сура 7, Аят 7 Мы расскажем им со знанием; ведь Мы не бываем отсутствующими!

Порохова Сура 7, Аят 7 И Мы, поистине, со знанием расскажем
(Все, что они творили на земле).
Ведь Мы (ни на единый миг)
В отсутствии не пребываем
(От тех миров, что создали на жизнь).

Аль-Азхар Сура 7, Аят 7 Мы тогда сообщим всем о том, что творили они на земле. Ведь Мы считаем все их деяния и не пребываем в отсутствии ни на единый миг, и Мы ведаем всё, что они творили.

КОРАН Сура 7, Аят 8 وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 8 В тот день взвешивать будут правильно. Те, чья чаша Весов будет перевешивать, окажутся преуспевшими.

Османов Сура 7, Аят 8 И по справедливости в тот день будут взвешены [деяния людские]: те, чья чаша весов перетянет, окажутся в выигрыше.

Крачковский Сура 7, Аят 8 Вес в тот день – истина: у кого весы тяжелы, те будут счастливы,

Порохова Сура 7, Аят 8 И верными в тот День будут Весы.
И тем, чья чаша будет тяжела,
В усладе (Рая) пребывать.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 8 В Судный день, когда Мы их спросим и сообщим о том, что они сделали на земле, их деяния в ближайшей жизни будут взвешены, и по справедливости будет им воздаяние. Те, у кого больше добрых деяний, чем грехов, окажутся в выигрыше и будут счастливы. Мы их убережём от ада и введём в рай.

КОРАН Сура 7, Аят 9 وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 9 Те же, чья чаша Весов окажется легче, потеряют самих себя, поскольку они были несправедливы к Нашим знамениям.

Османов Сура 7, Аят 9 Те же, чья чаша весов пойдет вверх, погубили сами себя, ибо отвергали Наши знамения.

Крачковский Сура 7, Аят 9 а у кого весы легки, те нанесли убыток самим себе за то, что были несправедливы к Нашим знамениям.

Порохова Сура 7, Аят 9 А те, чья чаша будет легковесна,
Самих себя на гибель обрекут
За то, что были беззаконны
По отношению к знаменьям Нашим.

Аль-Азхар Сура 7, Аят 9 Те, у кого больше грехов и скверных деяний, будут в убытке. Они ведь служили шайтану, предавшись ему, и не размышляли о Наших знамениях из-за упрямства и неверия.

КОРАН Сура 7, Аят 10 وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ

Кулиев Сура 7, Аят 10 Мы наделили вас властью на земле и определили для вас средства к существованию. Как же мала ваша благодарность!

Османов Сура 7, Аят 10 Мы дали вам пристанище на земле, о люди, и предоставили вам средства к жизни. Но как мало вы благодарны!

Крачковский Сура 7, Аят 10 Мы утвердили вас на земле и устроили вам там средства жизни, – мало вы благодарны!

Порохова Сура 7, Аят 10 Мы на земле вас (Волею Своею) утвердили
И вам доставили потребное для жизни –
А вы так мало благодарны!

Аль-Азхар Сура 7, Аят 10 Мы утвердили вас на земле, дали вам силу освоить её, использовать и получать пользу от неё. Мы вам доставили всё потребное для жизни на земле, но за эти блага вы были мало благодарны. За неблагодарность вашу вы будете наказаны!

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь