КОРАН Сура 68, Аят 12 مَنَّاعٍ لِلْخَيْرِ مُعْتَدٍ أَثِيمٍ
Кулиев Сура 68, Аят 12 скупящемуся на добро, преступнику, грешнику,
Османов Сура 68, Аят 12 гонителю добра, преступнику, грешнику,
Крачковский Сура 68, Аят 12 препятствующему добру, врагу, грешнику,
Порохова Сура 68, Аят 12 Погрязшему в грехах и злодеяньях
И отвлекающему от благого,
Аль-Азхар Сура 68, Аят 12 [аяты 10-11-12-13]
Продолжай же противиться любому раздающему клятвы, презренному, хулителю, сплетнику, передающему слова одних людей другим, чтобы сеять раздор между людьми, упорно отклоняющему (людей) от добра, преступнику, грешнику, жестокосердному, грубому, к тому же, помимо всех этих отвратительных качеств, подлому, зловредному.