Сура: 
Аяты: 

Сура 5. аль-Маида «Трапеза»

Ниспослана в Медине, 120 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура ниспослана в Медине. Она состоит из 120 айатов и является одной из последних ниспосланных сур Корана. Среди многих тем, затронутых в этой суре, следующие: 1) обязательность выполнения договоров, обетов и обещаний – будут ли они между рабами и их Господом или между людьми, 2) некоторые запрещения мусульманам в пище, 3) разрешённая мусульманам пища, 4) разрешение верующим жениться на целомудренных женщинах из обладателей Писания, 5) как и в каком порядке совершается омовение перед молитвой, 6) сухое омовение песком или пылью в случае отсутствия воды перед молитвой, 7) требование справедливости даже по отношению к врагам, 8) блага, дарованные Аллахом мусульманам, 9) обязанность хранить Священную Книгу мусульман – Коран, 10) как иудеи искажали слова Аллаха, 11) как христиане забыли некоторые заповеди Аллаха, о которых им напомнили, и что они остаются неверными из-за утверждения, что Иса – сын Аллаха, 12) разоблачение ложного утверждения иудеев и христиан о том, что они сыновья Аллаха и Его любимцы, 13) некоторые сведения об иудеях, 14) рассказ об обоих сыновьях Адама, который доказывает, что агрессивность – одна из черт людей, сыновей Адама, 15) месть обязательна, чтобы предупредить и наказать агрессию, 16) наказание за распутство и за кражу, 17) ещё раз в этой суре говорится об искажении иудеями законов, данных в Торе, о необходимости судить по шариату, ниспосланному Аллахом, и о том, что Тора и Евангелие содержали истину до того, как их исказили, 18) враждебность тогдашних иудеев и христиан к верующим, и требование не подчиняться им, а противостоять им, 19) неверие тех христиан, которые утверждают, что Аллах – третий в троице, 20) в этой суре также рассказывается о тех христианах, которые уверовали в Истину Аллаха, 21) запрещение верующим отказывать себе в той пище, которая разрешена им Аллахом, 22) искупление за нарушение клятвы верующим, 23) абсолютное запрещение вина и пьянства, 24) некоторые обряды паломничества (хаджжа), Священное место – Кааба, запретные месяцы, достоинство Каабы и запретных месяцев, 25) разрешение того, что арабы сами себе запретили без довода, 26) составление завещания перед отъездом, 27) чудеса, совершённые Исой, – мир ему! – для подтверждения своего учения, несмотря на которые сыны Исраила всё равно не поверили в него. Отказ Исы – мир ему! – принимать поклонение ему как Богу, 28) власть Аллаха – слава Ему Всевышнему! – над всем в небесах и на земле и Его беспредельная сила и мощь

КОРАН Сура 5, Аят 71 وَحَسِبُوا أَلَّا تَكُونَ فِتْنَةٌ فَعَمُوا وَصَمُّوا ثُمَّ تَابَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ ثُمَّ عَمُوا وَصَمُّوا كَثِيرٌ مِنْهُمْ ۚ وَاللَّهُ بَصِيرٌ بِمَا يَعْمَلُونَ

Кулиев Сура 5, Аят 71 Они посчитали, что не будет искушения, и потому стали слепы и глухи. Затем Аллах принял их покаяние, после чего многие из них снова стали слепы и глухи. Аллах видит то, что они совершают.

Османов Сура 5, Аят 71 воображая, что не понесут наказания. Но они были слепы и глухи [сердцем]: потом Аллах простил их, но многие из них оставались слепы и глухи. Но Аллах видит то, что они вершат.

Крачковский Сура 5, Аят 71 И они думали, что не будет напасти, и были слепы и глухи многие из них; а Аллах видит то, что они делают!

Порохова Сура 5, Аят 71 И думали они, что никакой напасти им не будет,
И отвернули взор (от Бога),
И стали глухи (к повелениям Его).
И все ж Господь к ним обратился!
И снова многие из них
Остались слепы и глухи (к Его веленьям), –
Аллах же видит все, что делают они.

Аль-Азхар Сура 5, Аят 71 Сыны Исраила думали, что не будет на них напасти и бед, которые выявляют терпеливых, искренне верующих и нетерпеливых, не искренних в вере, поэтому они не могли вытерпеть бед. И стали многие из них слепыми и глухими и отвратились от истины. И направил на них Аллах тех, кто заставил их испытать унижение. После этого они раскаялись и обратились к Аллаху. Аллах принял их раскаяние и обратил Свой Лик к ним. Но потом многие из них опять сбились с прямого пути истины и стали слепы и глухи. Аллах видит и знает всё, что они делают, и накажет их за это.

КОРАН Сура 5, Аят 72 لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ هُوَ الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ ۖ وَقَالَ الْمَسِيحُ يَا بَنِي إِسْرَائِيلَ اعْبُدُوا اللَّهَ رَبِّي وَرَبَّكُمْ ۖ إِنَّهُ مَنْ يُشْرِكْ بِاللَّهِ فَقَدْ حَرَّمَ اللَّهُ عَلَيْهِ الْجَنَّةَ وَمَأْوَاهُ النَّارُ ۖ وَمَا لِلظَّالِمِينَ مِنْ أَنْصَارٍ

Кулиев Сура 5, Аят 72 Не уверовали те, которые говорят: "Аллах – это Мессия, сын Марьям (Марии)". Мессия сказал: "О сыны Исраила (Израиля)! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему". Воистину, кто приобщает к Аллаху сотоварищей, тому Он запретил Рай. Его пристанищем будет Геенна, и у беззаконников не будет помощников.

Османов Сура 5, Аят 72 Воистину, не уверовали те, которые утверждают: "Аллах – Мессия, сын Марйам". А ведь Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и вашему". Воистину, того, кто признает [других богов кроме Аллаха], лишил Он райских садов, а прибежищем ему будет адский огонь. И никто не поможет заблудшим.

Крачковский Сура 5, Аят 72 Не веровали те, которые говорили: "Ведь Аллах – Мессия, сын Марйам". А Мессия сказал: "О сыны Исраила! Поклоняйтесь Аллаху, Господу моему и Господу вашему!" Ведь, кто придает Аллаху сотоварищей, тому Аллах запретил рай. Убежищем для него – огонь, и нет для неправедных помощников!

Порохова Сура 5, Аят 72 Не веруют (и богохульствуют) такие, кто говорит:
"Бог есть Мессия, сын Марйам".
Но говорил Мессия:
"Сыны Исраиля! Аллаху поклоняйтесь,
И моему и вашему Владыке!"
И всякому, кто прочит сотоварищей Ему,
Он запретит Свой Рай,
И Ад ему убежищем предстанет;
И не найдут неверные помощников себе.

Аль-Азхар Сура 5, Аят 72 Неверные – те, которые говорят: "Ведь Аллах – Мессия Иса, сын Марйам". Так христиане говорят и теперь. Иса не виноват в этой лжи. Ведь он приказал сынам Исраила уверовать в Аллаха Единого и поклоняться только Ему, говоря им: "Аллах – мой и ваш Творец и Владыка". И всякий, кто придаёт Аллаху сотоварищей, никогда не войдёт в рай, и ад будет ему убежищем. И нет для неправедных защитников и помощников! Ведь они преступили пределы, установленные Аллахом.

КОРАН Сура 5, Аят 73 لَقَدْ كَفَرَ الَّذِينَ قَالُوا إِنَّ اللَّهَ ثَالِثُ ثَلَاثَةٍ ۘ وَمَا مِنْ إِلَٰهٍ إِلَّا إِلَٰهٌ وَاحِدٌ ۚ وَإِنْ لَمْ يَنْتَهُوا عَمَّا يَقُولُونَ لَيَمَسَّنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْهُمْ عَذَابٌ أَلِيمٌ

Кулиев Сура 5, Аят 73 Не уверовали те, которые говорят: "Аллах является третьим в троице". Нет божества, кроме Единственного Бога! Если они не отрекутся от того, что говорят, то неверующих из их числа коснутся мучительные страдания.

Османов Сура 5, Аят 73 Не веруют те, которые утверждают: "Воистину, Аллах – третий из Троицы" – нет божества, кроме Единого Бога! Если они не отрекутся от того, что твердят, то тех из них, которые не уверовали, постигнет мучительное наказание.

Крачковский Сура 5, Аят 73 Не веровали те, которые говорили: "Ведь Аллах – третий из трех", – тогда как нет другого божества, кроме единого Бога. А если они не удержатся от того, что говорят, то коснется тех из них, которые не уверовали, мучительное наказание.

Порохова Сура 5, Аят 73 Не веруют (и богохульствуют) такие, кто говорит:
"Аллах есть третий из троих", –
Тогда как нет иного божества,
Кроме Аллаха одного, (единого для всех).
И коль они не прекратят хулы речей,
Постигнет тех из них мучительная кара,
Кто не уверовал (в Него).

Аль-Азхар Сура 5, Аят 73 Не уверовали также в Аллаха те, которые говорят, что Аллах из трёх есть третий, как и теперь ложно утверждают христиане. Поистине, нет другого божества, кроме Аллаха Единого. Если эти заблудившиеся не откажутся от своих богохульных мыслей и убеждений и не обратятся к Аллаху, для них – мучительное наказание.

КОРАН Сура 5, Аят 74 أَفَلَا يَتُوبُونَ إِلَى اللَّهِ وَيَسْتَغْفِرُونَهُ ۚ وَاللَّهُ غَفُورٌ رَحِيمٌ

Кулиев Сура 5, Аят 74 Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах – Прощающий, Милосердный.

Османов Сура 5, Аят 74 Неужели они не раскаются перед Аллахом и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах – прощающий, милостивый.

Крачковский Сура 5, Аят 74 Неужели они не обратятся к Аллаху и не попросят у Него прощения? Ведь Аллах – прощающий, милостивый!

Порохова Сура 5, Аят 74 Что ж им не обратиться к Богу,
Не испросить прощения Его?
Ведь всепрощающ Он и милосерд!

Аль-Азхар Сура 5, Аят 74 Неужели не удержатся эти неверные от ложных убеждений и веры и, раскаявшись, не вернутся к вере в Аллаха, и не обратятся к Аллаху, и не попросят Его простить их грехи? Поистине, Аллах Прощающ, Милостив!

КОРАН Сура 5, Аят 75 مَا الْمَسِيحُ ابْنُ مَرْيَمَ إِلَّا رَسُولٌ قَدْ خَلَتْ مِنْ قَبْلِهِ الرُّسُلُ وَأُمُّهُ صِدِّيقَةٌ ۖ كَانَا يَأْكُلَانِ الطَّعَامَ ۗ انْظُرْ كَيْفَ نُبَيِّنُ لَهُمُ الْآيَاتِ ثُمَّ انْظُرْ أَنَّىٰ يُؤْفَكُونَ

Кулиев Сура 5, Аят 75 Мессия, сын Марьям (Марии), был всего лишь посланником. До него тоже были посланники, а его мать была правдивейшей женщиной. Оба они принимали пищу. Посмотри, как Мы разъясняем им знамения. А затем посмотри, до чего они отвращены от истины.

Османов Сура 5, Аят 75 Мессия, сын Марйам, – всего лишь посланник. Много посланников задолго до него [приходили и] уходили. Мать же его – праведница, и оба они принимали пищу. Смотри же, как Мы разъясняем им знамения. И вновь узри, до чего они далеки [от их понимания]!

Крачковский Сура 5, Аят 75 Мессия, сын Марйам, – только посланник, прошли уже до него посланники, а мать его – праведница. Оба они ели пищу. Посмотри, как разъясняем Мы им знамения; потом посмотри, до чего они отвращены!

Порохова Сура 5, Аят 75 Мессия, сын Марйам, не боле чем посланник, –
Ему предшествовали многие другие,
И праведницей мать его была.
Они питались пищей, (что для смертных), –
Смотри, как ясно разъясняем Мы
Свои знамения для них,
И посмотри, как все же далеки (от Истины) они!

Аль-Азхар Сура 5, Аят 75 Мессия Иса, сын Марйам, – только один из рабов Господа нашего. Низвёл ему Аллах Писание, как и многим до него, и мать Исы – праведница, верная и искренняя в своих речах, уверовавшая в Аллаха Единого. Она и её сын нуждались в пище, которая могла бы сохранить им жизнь, – и это знамение, доказывающее, что они простые люди. Смотри (о Мухаммад!) на поведение тех, которые как будто ослепли и не видели ясных знамений Аллаха. Смотри также, как они отвращаются от ясной истины!

КОРАН Сура 5, Аят 76 قُلْ أَتَعْبُدُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ مَا لَا يَمْلِكُ لَكُمْ ضَرًّا وَلَا نَفْعًا ۚ وَاللَّهُ هُوَ السَّمِيعُ الْعَلِيمُ

Кулиев Сура 5, Аят 76 Скажи: "Неужели вы станете поклоняться вместо Аллаха тому, что не властно принести вам ни вреда, ни пользы? Это Аллах является Слышащим, Знающим!"

Османов Сура 5, Аят 76 Скажи [, Мухаммад]: "Неужели вы будете поклоняться помимо Аллаха тому, кто не может принести вам ни вреда, ни пользы, в то время как Аллах – слышащий, знающий?"

Крачковский Сура 5, Аят 76 Скажи: "Неужели вы поклоняетесь помимо Аллаха тому, что не владеет для вас ни вредом, ни пользой, а Аллах – слышащий, знающий?"

Порохова Сура 5, Аят 76 Скажи: "Как станете вы поклоняться наравне с Аллахом
Тому, кто немочен ни вред вам причинить, ни пользу?"
Аллах же слышит все и знает обо всем!

Аль-Азхар Сура 5, Аят 76 Скажи (о Мухаммад!) этим заблудившимся: "Как вы поклоняетесь наравне с Богом тому, кто не сможет сделать вам ни вреда, если вы перестанете ему поклоняться, ни принести пользы, если вы будете продолжать ему поклоняться? Как же вы можете не поклоняться Аллаху Единому, Всемогущему, Всеслышащему, Всезнающему?!"

КОРАН Сура 5, Аят 77 قُلْ يَا أَهْلَ الْكِتَابِ لَا تَغْلُوا فِي دِينِكُمْ غَيْرَ الْحَقِّ وَلَا تَتَّبِعُوا أَهْوَاءَ قَوْمٍ قَدْ ضَلُّوا مِنْ قَبْلُ وَأَضَلُّوا كَثِيرًا وَضَلُّوا عَنْ سَوَاءِ السَّبِيلِ

Кулиев Сура 5, Аят 77 Скажи: "О люди Писания! Не излишествуйте в своей религии вопреки истине и не потакайте желаниями людей, которые еще раньше впали в заблуждение, ввели в заблуждение многих других и сбились с прямого пути".

Османов Сура 5, Аят 77 Скажи: "О люди Писания! Не преступайте границ религии вашей [и держитесь] истины ; не следуйте за низменными желаниями тех людей, которые сбились с прямого пути задолго до вас и сбили с него многих [других] ".

Крачковский Сура 5, Аят 77 Скажи: "О обладатели писания! Не излишествуйте в вашей религии без истины и не следуйте за страстями людей, которые заблудились раньше, и сбили многих, и сбились с ровной дороги".

Порохова Сура 5, Аят 77 Скажи: "О люди Книги!
В религии своей излишествам
без истины не предавайтесь,
Не следуйте (мирским) страстям людей,
Которые (в грехах) блуждали прежде,
И многих в заблуждение ввели,
И сами же сошли с пути прямого".

Аль-Азхар Сура 5, Аят 77 Скажи (о Мухаммад!) обладателям Писания из иудеев и христиан: "О обладатели Книги! Аллах запрещает вам преступать в своей вере пределы истины в сторону неправды и лжи, сотворяя для себя божеств из Его рабов и не признавая некоторых из посланников. Аллах запрещает вам следовать за страстями тех людей, которые сами сбились с прямого пути, отклонили многих людей с пути истины и продолжают пребывать в заблуждении".

КОРАН Сура 5, Аят 78 لُعِنَ الَّذِينَ كَفَرُوا مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ لِسَانِ دَاوُودَ وَعِيسَى ابْنِ مَرْيَمَ ۚ ذَٰلِكَ بِمَا عَصَوْا وَكَانُوا يَعْتَدُونَ

Кулиев Сура 5, Аят 78 Неверующие сыны Исраила (Израиля) были прокляты языком Давуда (Давида) и Исы (Иисуса), сына Марьям (Марии). Это произошло потому, что они ослушались и преступали границы дозволенного.

Османов Сура 5, Аят 78 Те из сынов Исраила, которые не уверовали, прокляты устами Давуда и 'Исы Э, сына Марйам, за то, что они ослушались [Аллаха] и преступили границы [религиозного закона].

Крачковский Сура 5, Аят 78 Прокляты те из сынов Исраила, которые не веровали языком Дауда и Исы, сына Марйам! Это – за то, что они ослушались и были преступны.

Порохова Сура 5, Аят 78 И прокляты устами и Дауда,
И Мессии Исы, сына Марйам,
Те из сынов Исраиля, которые неверными остались,
За то, что были непокорны и преступны,

Аль-Азхар Сура 5, Аят 78 Аллах лишил Своей милости и пощады неверных из сынов Исраила, – и низвёл весть об этом в Псалтыри Своему пророку Дауду (Давиду) и в Евангелии Своему пророку Исе, сыну Марйам, – за то, что эти неверные ослушались, не повиновались Аллаху и были преступны, несправедливы и порочны.

КОРАН Сура 5, Аят 79 كَانُوا لَا يَتَنَاهَوْنَ عَنْ مُنْكَرٍ فَعَلُوهُ ۚ لَبِئْسَ مَا كَانُوا يَفْعَلُونَ

Кулиев Сура 5, Аят 79 Они не удерживали друг друга от предосудительных поступков, которые они совершали. Как же скверно было то, что они делали!

Османов Сура 5, Аят 79 Они не удерживали друг друга от свершения порицаемых поступков. И как мерзки их деяния!

Крачковский Сура 5, Аят 79 Они не удерживались от порицаемого, которое совершили. Скверно то, что они делали!

Порохова Сура 5, Аят 79 Что от дурного не могли сдержаться
И, сами совершая зло,
Другим его не запрещали.
Как мерзки были их деянья!

Аль-Азхар Сура 5, Аят 79 Они не удерживали себя от грехов и не советовали друг другу удерживаться от дурного. Совершение мерзких деяний и отказ советовать друг другу не совершать грехов – самый скверный поступок.

КОРАН Сура 5, Аят 80 تَرَىٰ كَثِيرًا مِنْهُمْ يَتَوَلَّوْنَ الَّذِينَ كَفَرُوا ۚ لَبِئْسَ مَا قَدَّمَتْ لَهُمْ أَنْفُسُهُمْ أَنْ سَخِطَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَفِي الْعَذَابِ هُمْ خَالِدُونَ

Кулиев Сура 5, Аят 80 Ты видишь, что многие из них дружат с неверующими. Скверно то, что уготовили им их души, ведь поэтому Аллах разгневался на них. Они будут мучаться вечно.

Османов Сура 5, Аят 80 [Ныне] ты видишь, что многие из них водят дружбу с неверными. Как скверно то, что уготовили им их души! Ведь Аллах разгневался на них, и они вечно будут пребывать в муках.

Крачковский Сура 5, Аят 80 Ты видишь, как многие из них берут в друзья тех, которые не веровали. Как скверно то, что им раньше уготовали их души, что разгневался на них Аллах, и в наказании они пребывают вечно!

Порохова Сура 5, Аят 80 И видишь ты, как многие из них
В друзья берут таких, что не уверовали (в Бога).
И сколь же мерзко то,
Что души их им предварили!
За то обрушился на них Господень гнев,
И пребывать им в вечных муках!

Аль-Азхар Сура 5, Аят 80 Многие из сынов Исраила берут в друзья и союзники тех, которые не уверовали, и считают их сторонниками, с которыми можно сотрудничать в борьбе против ислама. Как скверно то, что уготовили их души для себя самих! Аллах воздаст им за это Своим гневом, и вечно их пребывание в муках ада!

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь