Эта сура ниспослана в Мекке. Она состоит из 35 айатов. В этой Священной суре рассказывается о ниспослании Корана Аллахом, о том, что люди должны уверовать в него, в Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – и в Судный час. В ней также обращается внимание на то, что наказание, постигшее тех, кто не повиновался Аллаху и Его посланникам из прежних народов, должно послужить назиданием и поучением для людей. Сура призывает хорошо относиться к родителям, быть благодеющим к ним и выполнять свой долг перед ними. Затем в суре рассказывается, что сонм джиннов, услышав Священный Коран, призвали друг друга слушать его и нашли, что он подтверждает прежние Писания, ниспосланные посланникам, отправленным до Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует, – и направляет к истине и к прямому пути. Они уверовали в него и призвали свой народ следовать за ними. В конце суры – призыв к пророку – да благословит его Аллах и приветствует! – терпеть то, что народ отрицает его, утешаясь при этом страданиями и терпением твёрдых духом прежних посланников.[1] [1] Аль-Ахкаф – местность в Йемене, где жило племя "Ад".
КОРАН Сура 46, Аят 1 حم
Кулиев Сура 46, Аят 1 Ха. Мим.
Османов Сура 46, Аят 1 Ха. Мим.
Крачковский Сура 46, Аят 1 Ха мим
Порохова Сура 46, Аят 1 Ха – Мим.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 1 Эта сура открывается некоторыми буквами арабского алфавита, как и ряд сур Священного Корана.
КОРАН Сура 46, Аят 2 تَنْزِيلُ الْكِتَابِ مِنَ اللَّهِ الْعَزِيزِ الْحَكِيمِ
Кулиев Сура 46, Аят 2 Писание ниспослано от Аллаха Могущественного, Знающего.
Османов Сура 46, Аят 2 [Это] Писание ниспослано Аллахом, великим, мудрым.
Крачковский Сура 46, Аят 2 Ниспослание книги от Аллаха, славного, мудрого.
Порохова Сура 46, Аят 2 Исходит откровение сей Книги От Аллаха,
Кто мудр и могуч!
Аль-Азхар Сура 46, Аят 2 Коран ниспослан Аллахом Всемогущим, – Властелином всего сущего и Обладателем глубокой мудрости во всём, что Он делает.
КОРАН Сура 46, Аят 3 مَا خَلَقْنَا السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضَ وَمَا بَيْنَهُمَا إِلَّا بِالْحَقِّ وَأَجَلٍ مُسَمًّى ۚ وَالَّذِينَ كَفَرُوا عَمَّا أُنْذِرُوا مُعْرِضُونَ
Кулиев Сура 46, Аят 3 Мы сотворили небеса, землю и то, что между ними, во истине и на определенный срок. Но те, которые не веруют, отворачиваются от того, от чего их предостерегают.
Османов Сура 46, Аят 3 Мы создали небеса и землю и то, что между ними, в истине и на предопределенный срок. Те, которые не веруют, отворачиваются от того, о чем их увещевают.
Крачковский Сура 46, Аят 3 Мы не создали небеса и землю и то, что между ними, иначе как по истине и на определенный срок. А те, которые не веруют, уклоняются от того, в чем их увещают.
Порохова Сура 46, Аят 3 Мы сотворили небеса и землю,
А также все, что между ними,
Чтобы явить вам Истину Свою;
(И сотворили их) на срок определенный.
Но уклоняются неверные (от увещаний),
Которыми предупреждают их.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 3 Мы создали небеса и землю, а также то, что между ними, по твёрдым законам и для определённых целей в соответствии с Нашей мудростью на определённый срок, через который они погибнут. А те, которые отрицают эту истину – они отвергают и то, о чём были предупреждены относительно нового сотворения в День, когда люди будут воскрешены для воздаяния.
КОРАН Сура 46, Аят 4 قُلْ أَرَأَيْتُمْ مَا تَدْعُونَ مِنْ دُونِ اللَّهِ أَرُونِي مَاذَا خَلَقُوا مِنَ الْأَرْضِ أَمْ لَهُمْ شِرْكٌ فِي السَّمَاوَاتِ ۖ ائْتُونِي بِكِتَابٍ مِنْ قَبْلِ هَٰذَا أَوْ أَثَارَةٍ مِنْ عِلْمٍ إِنْ كُنْتُمْ صَادِقِينَ
Кулиев Сура 46, Аят 4 Скажи: "Видели ли вы тех, к кому взываете помимо Аллаха? Покажите мне, какую часть земли они сотворили? Или же они являются совладельцами небес? Принесите мне Писание, предшествовавшее этому, или хоть какой след знания, если вы говорите правду".
Османов Сура 46, Аят 4 Спроси [, Мухаммад]: "Видели вы тех, к кому взываете с молитвой помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали на земле. Или у них есть доля участия [в создании] небес? Принесите мне писание, предшествовавшее этому (т. е. Корану), или [принесите] какой-либо след знания [писания], если вы говорите правду".
Крачковский Сура 46, Аят 4 Скажи: "Видели ли вы то, к чему взываете помимо Аллаха? Покажите мне, что они создали из земли, или у них есть компания в небесах? Принесите мне книгу более ранюю, чем эта, или какой-нибудь след знания, если вы правдивы!
Порохова Сура 46, Аят 4 Скажи: "Как мыслите вы тех,
Кого вы призываете, опричь Аллаха?
Вы покажите мне:
Что из того, что на земле, они создали?
Иль есть у них на небе своя доля (участия в делах небесных)?
Иль принесите Книгу мне,
Ниспосланную ранее, чем эта.
Иль (укажите) след,
(На коем строится) познанье ваше,
Если правдивы вы (в своих словах)".
Аль-Азхар Сура 46, Аят 4 Скажи тем, которые поклоняются измышленным богам помимо Аллаха: "Скажите мне, какие они ваши боги, которым вы поклоняетесь помимо Аллаха? Покажите мне, что они сотворили на земле. Или они участвовали в создании небес?! Принесите мне Писание от Аллаха или какой-нибудь след знаний прежних народов, которые подтвердят ваши утверждения, если вы говорите правду".
КОРАН Сура 46, Аят 5 وَمَنْ أَضَلُّ مِمَّنْ يَدْعُو مِنْ دُونِ اللَّهِ مَنْ لَا يَسْتَجِيبُ لَهُ إِلَىٰ يَوْمِ الْقِيَامَةِ وَهُمْ عَنْ دُعَائِهِمْ غَافِلُونَ
Кулиев Сура 46, Аят 5 Кто же находится в большем заблуждении, чем те, которые взывают вместо Аллаха к тем, которые не ответят им до Дня воскресения и которые не ведают об их зове?!
Османов Сура 46, Аят 5 Кто же в большем заблуждении, чем взывающий с мольбою помимо Аллаха к тем, которые не могут удовлетворить ее до самого Дня воскресения? Ведь они (идолы) не внемлют их зову!
Крачковский Сура 46, Аят 5 Кто более заблуждается, чем тот, кто призывает помимо Аллах тех, что не ответят им до дня воскресения; они небрегут их зовом.
Порохова Сура 46, Аят 5 Кто в большем заблуждении, чем тот,
Кто призывает с Богом наравне
Таких, которые им не ответят
И безразличны к их призывам
До Дня их воскресения (на Суд)?
Аль-Азхар Сура 46, Аят 5 А кто же более заблуждается, чем тот, кто поклоняется вымышленным богам помимо Аллаха, взывая к ним с мольбой, а они не могут ответить на эту мольбу до конца земной жизни? Несмотря на молитвы, они безразличны к их мольбам и не чувствуют их.
КОРАН Сура 46, Аят 6 وَإِذَا حُشِرَ النَّاسُ كَانُوا لَهُمْ أَعْدَاءً وَكَانُوا بِعِبَادَتِهِمْ كَافِرِينَ
Кулиев Сура 46, Аят 6 А когда люди будут собраны, они станут их врагами и будут отвергать их поклонение.
Османов Сура 46, Аят 6 Когда люди будут собраны [в Судный день], они окажутся врагами [многобожников] и отвергнут их поклонение.
Крачковский Сура 46, Аят 6 А когда собраны будут люди, они окажутся им врагами и будут отказываться от поклонения им.
Порохова Сура 46, Аят 6 И вот когда весь род людской
(На Суд Господень) будет собран,
Они им явятся врагами
И их служение отвергнут.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 6 Когда люди будут собраны в День воскресения для расплаты, эти вымышленные боги, которым многобожники поклоняются, окажутся их врагами, отрекутся от них и отвергнут утверждение многобожников, что они заслуживают их поклонения.
КОРАН Сура 46, Аят 7 وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا بَيِّنَاتٍ قَالَ الَّذِينَ كَفَرُوا لِلْحَقِّ لَمَّا جَاءَهُمْ هَٰذَا سِحْرٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 46, Аят 7 Когда им читаются Наши ясные аяты, то те, которые не уверовали в истину, когда она явилась к ним, говорят: "Это – очевидное колдовство".
Османов Сура 46, Аят 7 Когда возвещаются им Наши ясные аяты, то те, которые не уверовали в истину, после того как она предстала перед ними, говорят:"Это – явное колдовство".
Крачковский Сура 46, Аят 7 А когда им читаются наши знамения ясно изложенными, говорят те, которые не уверовали в истину после того, как она пришла к ним: "Это – колдовство явное".
Порохова Сура 46, Аят 7 Когда им Наши ясные знамения читают,
То говорят неверные об истине, которая приходит к ним:
"Сие – лишь колдовство, и только".
Аль-Азхар Сура 46, Аят 7 Когда многобожникам читаются Наши ясные айаты, они из-за неверия и упрямства, не размышляя о них, говорят: "Это – явное колдовство".
КОРАН Сура 46, Аят 8 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَلَا تَمْلِكُونَ لِي مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ هُوَ أَعْلَمُ بِمَا تُفِيضُونَ فِيهِ ۖ كَفَىٰ بِهِ شَهِيدًا بَيْنِي وَبَيْنَكُمْ ۖ وَهُوَ الْغَفُورُ الرَّحِيمُ
Кулиев Сура 46, Аят 8 Или же они говорят: "Он измыслил его". Скажи: "Если я измыслил его, то вы нисколько не защитите меня от Аллаха. Ему лучше знать о том, о чем вы разглагольствуете. Довольно того, что Он является Свидетелем между мною и вами. Он – Прощающий, Милосердный".
Османов Сура 46, Аят 8 Или же говорят: "Он (т. е. Мухаммад) измыслил его (т. е. Коран)". Отвечай [, Мухаммад]: "Если я измыслил его, вы нисколько не защитите меня [за это] перед Аллахом. Он лучше всех знает то, о чем вы распространяетесь. Да будет единственно Он свидетелем между мной и вами. Он – прощающий, милостивый.
Крачковский Сура 46, Аят 8 Может быть, они скажут: "Измыслил он его!" Скажи: "Если я измыслил его, то вы не властны ни над чем от Аллаха для меня. Он лучше знает то, о чем вы разглагольствуете. Довольно Его свидетелем между мною и вами! Он – прощающий, милостивый".
Порохова Сура 46, Аят 8 Иль они скажут:
"Он его измыслил?"
Скажи: "Если измыслил я его,
То для меня от Господа
Вы ни над чем не властны,
Он лучше знает то,
О чем вы так речисто говорите.
Достаточно Его свидетелем (иметь)
(В вопросах) между мной и вами.
Прощающ Он и милосерд!
Аль-Азхар Сура 46, Аят 8 Неужели эти неверные скажут: "Мухаммад сам измыслил Коран и приписал его Аллаху"? Отвечай им: "Если бы я измыслил его, Аллах без промедления наказал бы меня, и вы нисколько не можете избавить меня от наказания Аллаха. Только Аллах один лучше знает то, что вы ложно распространяете о Его айатах. Достаточно Его Свидетелем в том, что я говорю правду, а вы – ложь. И только Он – Прощающий и прощает грех кающимся, обладает великой милостью и отсрочивает наказание грешникам, чтобы они раскаялись".
КОРАН Сура 46, Аят 9 قُلْ مَا كُنْتُ بِدْعًا مِنَ الرُّسُلِ وَمَا أَدْرِي مَا يُفْعَلُ بِي وَلَا بِكُمْ ۖ إِنْ أَتَّبِعُ إِلَّا مَا يُوحَىٰ إِلَيَّ وَمَا أَنَا إِلَّا نَذِيرٌ مُبِينٌ
Кулиев Сура 46, Аят 9 Скажи: "Я не являюсь первым из посланников и не знаю, что произойдет со мной и с вами. Я следую только тому, что внушается мне в откровении. Я – всего лишь разъясняющий и предостерегающий увещеватель".
Османов Сура 46, Аят 9 Я ведь не был первым [по времени] среди посланников и не знаю, что будет [в дальнейшем] со мной и с вами. Я следую только тому, что внушено мне в откровении. На меня [возложено] лишь ясное увещевание".
Крачковский Сура 46, Аят 9 Скажи: "Я – не новинка среди посланников, и не знаю я, что будет сделано со мной и с вами. Я лишь следую за тем, что мне внушено; я – только явный увещеватель".
Порохова Сура 46, Аят 9 Среди посланников Господних
Я – не носитель новоявленного (Слова).
Не знаю я, что будет сделано со мной и с вами.
Я только следую тому, что мне открыто.
Я – лишь увещеватель явный".
Аль-Азхар Сура 46, Аят 9 И скажи им: "Я ведь не был первым посланником, направленным Аллахом к людям, чтобы вы отвергали мою пророческую миссию, и я не знаю, что Аллах сделает со мной или с вами. Я следую во всём, что я говорю и делаю, только Откровению, ниспосланному Аллахом мне. Я – только увещеватель, который ясно увещевает вас".
КОРАН Сура 46, Аят 10 قُلْ أَرَأَيْتُمْ إِنْ كَانَ مِنْ عِنْدِ اللَّهِ وَكَفَرْتُمْ بِهِ وَشَهِدَ شَاهِدٌ مِنْ بَنِي إِسْرَائِيلَ عَلَىٰ مِثْلِهِ فَآمَنَ وَاسْتَكْبَرْتُمْ ۖ إِنَّ اللَّهَ لَا يَهْدِي الْقَوْمَ الظَّالِمِينَ
Кулиев Сура 46, Аят 10 Скажи: "Как вы думаете, что будет с вами, если он ниспослан от Аллаха, а вы не уверовали в него? Свидетель из числа сынов Исраила (Израиля) засвидетельствовал о том, что было подобно ему, и уверовал в него, а вы возгордились. Воистину, Аллах не наставляет на прямой путь беззаконников!"
Османов Сура 46, Аят 10 Скажи: "Как вы думаете [, что будет с вами, если][Коран] ниспослан Аллахом, а вы не уверовали в него? Ведь один из сынов Исраила засвидетельствовал [ниспослание писания], подобного Корану, и уверовал в него, вы же возгордились. Воистину, Аллах не ведет прямым путем творящих беззаконие!
Крачковский Сура 46, Аят 10 Скажи: "Подумали ли вы, если он от Аллаха, а вы не уверовали в него (но свидетель из сынов Исраила засвидетельствовал о ему подобном, и он уверовал), а вы возгордились?" Поистине, Аллах не ведет прямо народ неправедный!
Порохова Сура 46, Аят 10 Скажи: "Подумали ли вы,
Что если он исходит от Аллаха,
А вы им все ж пренебрегли, –
Хоть из сынов Исраиля свидетель есть,
Кто утверждает о ему подобном
И потому уверовал в него, –
А вы ж возноситесь гордыней перед ним?"
Аллах, поистине, прямым путем
Людей несправедливых не направит.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 10 И спроси их: "Скажите мне, если Коран ниспослан Аллахом, а вы не уверовали в него, но один из сынов Исраила, засвидетельствовав ниспослание Аллахом Писания, подобного Корану, уверовал в него, а вы возгордились, не считаетесь ли вы тогда самыми заблудшими среди людей и самыми несправедливыми к себе среди них?! Поистине, Аллах не наставляет на прямой путь тех, кто вредит себе, совершая беззакония, и возгордился, не следуя истине".