КОРАН Сура 41, Аят 31 نَحْنُ أَوْلِيَاؤُكُمْ فِي الْحَيَاةِ الدُّنْيَا وَفِي الْآخِرَةِ ۖ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَشْتَهِي أَنْفُسُكُمْ وَلَكُمْ فِيهَا مَا تَدَّعُونَ
Кулиев Сура 41, Аят 31 Мы – ваши помощники (или хранители) в мирской жизни и Последней жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души! Вам там уготовано все, о чем вы попросите!
Османов Сура 41, Аят 31 Мы – ваши друзья и в этой, и в будущей жизни. Вам там уготовано все, чего пожелают ваши души, для вас там то, чего попросите
Крачковский Сура 41, Аят 31 Мы – ваши друзья в здешней жизни и в будущей. Для вас там – то, что пожелают ваши души, и для вас там – то, что вы потребуете,
Порохова Сура 41, Аят 31 Мы – ваши покровители
И в ближней жизни, и в далекой,
Где вы найдете все,
Что ваши души пожелают,
И все, о чем воспросите, вы там найдете.
Аль-Азхар Сура 41, Аят 31 [аяты 31-32]
Ангелы им скажут: "Мы – ваши сторонники в земном мире и поддерживаем вас, а в будущей жизни мы будем вашими заступниками и будем чтить вас. В дальней жизни у вас будет всё, что вы пожелаете из услад и доброй пищи. И будет вам приветствие Господа Прощающего, Милосердного".