КОРАН Сура 37, Аят 29 قَالُوا بَلْ لَمْ تَكُونُوا مُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 37, Аят 29 Они ответят: "О нет! Вы сами не были верующими.
Османов Сура 37, Аят 29 Другие ответят: "Да ведь вы были неверующими,
Крачковский Сура 37, Аят 29 Скажут те: "Нет, вы не были верующими,
Порохова Сура 37, Аят 29 Другие им ответят:
"Нет! Вы сами были нечестивы,
Аль-Азхар Сура 37, Аят 29 Высокомерные ответят: "Мы вас ни от чего не отвращали, вы сами не уверовали и отвратились от истины по своей воле.