КОРАН Сура 3, Аят 197 مَتَاعٌ قَلِيلٌ ثُمَّ مَأْوَاهُمْ جَهَنَّمُ ۚ وَبِئْسَ الْمِهَادُ
Кулиев Сура 3, Аят 197 Это – всего лишь недолгое (или небольшое) удовольствие, а затем их пристанищем будет Геенна. Как же скверно это ложе!
Османов Сура 3, Аят 197 [для них] – услады бренные, а затем пристанище для них – ад. Скверное же это ложе!
Крачковский Сура 3, Аят 197 малое пользование, а потом убежище их – геенна, и скверно это ложе!
Порохова Сура 3, Аят 197 Им в ней – так мало наслажденья,
Потом им Ад убежищем предстанет, –
О, как же мерзко это место (упокоя)!
Аль-Азхар Сура 3, Аят 197 Это – пустая суета и непостоянные блага, а что временное, то – малое, и их убежище – геенна. О, как скверно это ложе!