Сура: 
Аяты: 

Сура 3. Аль Имран «Семейство Имрана»

Ниспослана в Медине, 200 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура была ниспослана пророку Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует! – в Медине. Она состоит из 200 айатов. В рассказах, которые приводятся в Священном Коране, говорится о законах Аллаха во Вселенной и о назиданиях и поучениях, которые можно извлечь из них, о вере, убеждениях, нравах, а также даётся много наставлений. В предыдущей суре рассказывалось о сынах Исраила и приводились примеры их отклонения от прямого пути. В этой суре приводятся другие примеры их заблуждений, а также даны наставления о том, каким должен быть верующий в своей вере и каким должно быть его поведение. Здесь объясняется также суть небесной религии, указывается на необходимость вежливого поведения при споре и на традиции, связанные с победой или поражением. В данной суре говорится о месте праведников, погибших в сражении за веру, в День воскресения, о награде или наказании как мужчинам, так и женщинам, и о пути к благочестию и счастью. Сура "Семейство Имрана" начинается с того же, с чего началась предыдущая сура.

КОРАН Сура 3, Аят 1 الم

Кулиев Сура 3, Аят 1 Алиф. Лам. Мим.

Османов Сура 3, Аят 1 Алиф, лам, мим.

Крачковский Сура 3, Аят 1 Алм.

Порохова Сура 3, Аят 1 Алеф – Лям – Мим.

Аль-Азхар Сура 3, Аят 1 А (Алиф) – Л (Лям) – М (Мим). Сура открывается этими буквами арабского алфавита, чтобы обратить внимание на чудо и неподражаемость Корана, который, хотя и написан на языке людей, нельзя превзойти, и чтобы люди слушали его.

КОРАН Сура 3, Аят 2 اللَّهُ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْحَيُّ الْقَيُّومُ

Кулиев Сура 3, Аят 2 Аллах – нет божества, кроме Него, Живого, Поддерживающего жизнь.

Османов Сура 3, Аят 2 Аллах – нет божества, кроме него, – вечно живой, вечно сущий.

Крачковский Сура 3, Аят 2 Аллах – нет божества, кроме Него, – живой, сущий!

Порохова Сура 3, Аят 2 Аллах! Нет божества, кроме Него –
Вечноживущего и Самосущего!

Аль-Азхар Сура 3, Аят 2 Аллах – Един. Нет божества, кроме Аллаха. Всё на свете – Его творение, и устройство мира свидетельствует об этом. Он – Живой, Сущий, Бессмертный, хранит существование всего мира и управляет им.

КОРАН Сура 3, Аят 3 نَزَّلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ بِالْحَقِّ مُصَدِّقًا لِمَا بَيْنَ يَدَيْهِ وَأَنْزَلَ التَّوْرَاةَ وَالْإِنْجِيلَ

Кулиев Сура 3, Аят 3 Он ниспослал тебе Писание с истиной в подтверждение того, что было до него. Он ниспослал Таурат (Тору) и Инджил (Евангелие),

Османов Сура 3, Аят 3 Он ниспослал тебе [, Мухаммад,] Писание – [Коран] истинное подтверждение того, что было [ниспослано] до него, – а прежде ниспослал Он Тору и Евангелие, –

Крачковский Сура 3, Аят 3 Ниспослал Он тебе в истине, подтверждая истинность того, что ниспослано до него. И ниспослал Он Тору и Евангелие

Порохова Сура 3, Аят 3 Он – Тот, Кто Книгу в Истине тебе послал
В знак подтверждения ниспосланного прежде.
И до нее Он (с Мусой) ниспослал Закон,
За ним – Евангелие (с Исой)

Аль-Азхар Сура 3, Аят 3 Аллах ниспослал тебе (о Мухаммад!) Коран – правдивую Книгу, подтверждающую истинность небесных законов предыдущих Писаний. И ниспослал Он Тору Мусе и Евангелие – Исе.

КОРАН Сура 3, Аят 4 مِنْ قَبْلُ هُدًى لِلنَّاسِ وَأَنْزَلَ الْفُرْقَانَ ۗ إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا بِآيَاتِ اللَّهِ لَهُمْ عَذَابٌ شَدِيدٌ ۗ وَاللَّهُ عَزِيزٌ ذُو انْتِقَامٍ

Кулиев Сура 3, Аят 4 которые прежде были руководством для людей. Он также ниспослал Различение (Коран). Воистину, тем, кто не верует в знамения Аллаха, уготованы тяжкие мучения, ведь Аллах – Могущественный, Способный на возмездие.

Османов Сура 3, Аят 4 Раньше как руководство для людей, ниспослал, чтобы верующие различали [истину от лжи]. Воистину, тем, которые не веруют в знамения Аллаха, уготованы страшные муки. Ведь Аллах – могучий, раздающий возмездие.

Крачковский Сура 3, Аят 4 раньше в руководство для людей и ниспослал Различение. Поистине, те, которые не веруют в знамения Аллаха, – для них сильное наказание. Поистине, Аллах велик, обладатель мщения!

Порохова Сура 3, Аят 4 Как руководство для людей,
А также ниспослал вам Аль Фуркан
(Для различения добра и зла).
Для тех же, кто Знамениям Аллаха не поверит,
Суровым будет наказание Его, –
Он всемогущ!
Возмездия Блюститель!

Аль-Азхар Сура 3, Аят 4 Тора и Евангелие были ниспосланы до Корана как руководство для людей. Когда люди отклонились от пути, указанного Аллахом, Он ниспослал Коран – Различение между Истиной и ложью, – указывающий на разницу между благоразумием и заблуждением. Коран – вечная, правдивая Книга. Кто не следует руководству, изложенному в Коране, и не верит в его айаты, тому будет жестокое наказание. Аллах – Всемогущий, Побеждающий – Блюститель возмездия!

КОРАН Сура 3, Аят 5 إِنَّ اللَّهَ لَا يَخْفَىٰ عَلَيْهِ شَيْءٌ فِي الْأَرْضِ وَلَا فِي السَّمَاءِ

Кулиев Сура 3, Аят 5 Воистину, ничто не скроется от Аллаха ни на земле, ни на небесах.

Османов Сура 3, Аят 5 Воистину, ни на земле, ни на небесах ничто не сокрыто от Аллаха.

Крачковский Сура 3, Аят 5 Поистине, от Аллаха не скрыто ничто на земле и на небе.

Порохова Сура 3, Аят 5 Поистине, от Божьих глаз
Ничто не скроется ни на земле, ни в небе!

Аль-Азхар Сура 3, Аят 5 Аллах Всеведущ. От него не скрыто ничто на земле и на небе, малое или великое, тайное или явное.

КОРАН Сура 3, Аят 6 هُوَ الَّذِي يُصَوِّرُكُمْ فِي الْأَرْحَامِ كَيْفَ يَشَاءُ ۚ لَا إِلَٰهَ إِلَّا هُوَ الْعَزِيزُ الْحَكِيمُ

Кулиев Сура 3, Аят 6 Он – Тот, Кто придает вам в утробах такой облик, какой пожелает. Нет божества, кроме Него, Могущественного, Мудрого.

Османов Сура 3, Аят 6 Он – тот, кто придает вашему [зародышу] в утробах такой облик, какой пожелает. Нет бога, кроме Него, могущественного, мудрого.

Крачковский Сура 3, Аят 6 Он – тот, кто придает вам форму в утробах как пожелает. Нет божества, кроме Него, великого, мудрого!

Порохова Сура 3, Аят 6 Он – Тот, Кто назначает форму вам
Еще в утробах матерей в Ему угодном виде.
И нет другого божества, кроме Аллаха,
Исполненного мудрости и мощи.

Аль-Азхар Сура 3, Аят 6 Аллах – Тот, кто придаёт вам форму в утробах матерей, как пожелает. Нет божества, кроме Него, Всемогущего, Мудрого!

КОРАН Сура 3, Аят 7 هُوَ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَيْكَ الْكِتَابَ مِنْهُ آيَاتٌ مُحْكَمَاتٌ هُنَّ أُمُّ الْكِتَابِ وَأُخَرُ مُتَشَابِهَاتٌ ۖ فَأَمَّا الَّذِينَ فِي قُلُوبِهِمْ زَيْغٌ فَيَتَّبِعُونَ مَا تَشَابَهَ مِنْهُ ابْتِغَاءَ الْفِتْنَةِ وَابْتِغَاءَ تَأْوِيلِهِ ۗ وَمَا يَعْلَمُ تَأْوِيلَهُ إِلَّا اللَّهُ ۗ وَالرَّاسِخُونَ فِي الْعِلْمِ يَقُولُونَ آمَنَّا بِهِ كُلٌّ مِنْ عِنْدِ رَبِّنَا ۗ وَمَا يَذَّكَّرُ إِلَّا أُولُو الْأَلْبَابِ

Кулиев Сура 3, Аят 7 Он – Тот, Кто ниспослал тебе Писание, в котором есть ясно изложенные аяты, составляющие мать Писания, а также другие аяты, являющиеся иносказательными. Те, чьи сердца уклоняются в сторону, следуют за иносказательными аятами, желая посеять смуту и добиться толкования, хотя толкования этого не знает никто, кроме Аллаха. А обладающие основательными знаниями говорят: "Мы уверовали в него. Все это – от нашего Господа". Но поминают назидание только обладающие разумом.

Османов Сура 3, Аят 7 Он – тот, кто ниспослал тебе Коран. В нем есть ясно изложенные аяты, в которых суть Писания, другие же аяты требуют толкования. А [люди], в сердцах которых укоренилось уклонение [от истины], следуют за аятами, которые требуют толкования, стремясь совратить [людей истины] и толковать Коран [по своему усмотрению]. Но не знает его толкования никто, кроме Аллаха. Сведущие в знаниях говорят: "Мы уверовали в него. Весь [Коран] – от нашего Господа". Но только разумные мужи следуют назиданиям.

Крачковский Сура 3, Аят 7 Он – тот, кто ниспослал тебе писание; в нем есть стихи, расположенные в порядке, которые – мать книги; и другие – сходные по смыслу. Те же, в сердцах которых уклонение, – они следуют за тем, что в нем сходно, домогаясь смятения и домогаясь толкования этого. Не знает его толкования никто, кроме Аллаха. И твердые в знаниях говорят: "Мы уверовали в него; все – от нашего Господа". Вспоминают только обладатели разума!

Порохова Сура 3, Аят 7 Он – Тот, Кто Книгу ниспослал тебе, –
Одни айаты в ней несут открытый смысл,
Собой являя как бы Матерь Книги;
Другие – скрыты в толковании своем.
Но те, (чье сердце по земле) в грехах (блуждает),
Желая смуты, следуют тому,
Что отвечает их угоде, –
Выискивая скрытое значенье,
Которое известно лишь Аллаху
И открывается лишь тем,
Которые глубоким знанием владеют.
"Мы веруем в (Святую) Книгу, – говорят они, –
Где все (айаты) явлены от Бога!
И весть ее способен охватить
Лишь тот, чей разум светел".

Аль-Азхар Сура 3, Аят 7 Он – Тот, кто ниспослал тебе (о Мухаммад!) Коран; и в нём есть точные айаты с определённым и ясным смыслом – это суть Книги; и другие айаты, не такие ясные, требующие специального толкования. Эти айаты побуждают учёных и знатоков Корана к их исследованию и точному толкованию. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют айаты, требующие толкования, по своему желанию, стремясь отклонить людей от истины и вызвать смуту и раскол. Никто не знает совершенно точного объяснения данных айатов, кроме Аллаха. Знатоки же, твёрдые в знаниях, говорят: "Мы знаем, что эти айаты ниспосланы Аллахом, и знаем, что айаты с определённым смыслом и айаты, требующие толкования, одинаковы для руководства". Поминают и вспоминают это только обладатели разума, не подверженные страстям. Те же, сердца которых уклоняются от настоящей веры, объясняют иносказательные айаты, требующие толкования, по своему желанию.

КОРАН Сура 3, Аят 8 رَبَّنَا لَا تُزِغْ قُلُوبَنَا بَعْدَ إِذْ هَدَيْتَنَا وَهَبْ لَنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً ۚ إِنَّكَ أَنْتَ الْوَهَّابُ

Кулиев Сура 3, Аят 8 Господь наш! Не уклоняй наши сердца в сторону после того, как Ты наставил нас на прямой путь, и даруй нам милость от Себя, ведь Ты – Дарующий!

Османов Сура 3, Аят 8 Господи наш! После того как Ты направил нас на прямой путь, не отклоняй наши сердца [с него]. Даруй нам от Тебя милость, ибо, воистину, Ты – дарующий.

Крачковский Сура 3, Аят 8 Господи наш! Не уклоняй наши сердца после того, как Ты вывел нас на прямой путь, и дай нам от Тебя милость: ведь Ты, поистине, – податель!

Порохова Сура 3, Аят 8 (И говорят они):
"Владыка наш!
Не дай нашим сердцам свернуть с пути,
По коему Ты нас уже направил;
Яви нам милосердие Твое, –
Ведь Ты, поистине, Податель всех щедрот!

Аль-Азхар Сура 3, Аят 8 Истинные толкователи Корана говорят: "Владыка наш! Не уклоняй наши сердца от истины после того, как Ты вывел нас на прямой путь! Одари нас Своей милостью, ведущей к успехам, и упрочь нашу уверенность! Ведь, поистине, только Ты – Запрещающий и Дающий!

КОРАН Сура 3, Аят 9 رَبَّنَا إِنَّكَ جَامِعُ النَّاسِ لِيَوْمٍ لَا رَيْبَ فِيهِ ۚ إِنَّ اللَّهَ لَا يُخْلِفُ الْمِيعَادَ

Кулиев Сура 3, Аят 9 Господь наш! Ты соберешь людей в день, в котором нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Османов Сура 3, Аят 9 Господи наш! Воистину, Ты соберешь людей в день, в [приходе] которого нет сомнения. Воистину, Аллах не нарушает обещания.

Крачковский Сура 3, Аят 9 Господи наш! Поистине, Ты собираешь людей для дня, в котором нет сомнения. Поистине, Аллах не меняет Своего обетования!

Порохова Сура 3, Аят 9 Владыка наш!
Ты соберешь весь род людской
В тот День,
О коем никаких сомнений быть не может.
Поистине, обетование Свое
Господь не нарушает".

Аль-Азхар Сура 3, Аят 9 Владыка наш! Ты соберёшь людей в День, в котором нет сомнения, чтобы воздать каждому из нас за то, что он сделал. Ты это обещал, и, поистине, Ты не меняешь Своего обещания!"

КОРАН Сура 3, Аят 10 إِنَّ الَّذِينَ كَفَرُوا لَنْ تُغْنِيَ عَنْهُمْ أَمْوَالُهُمْ وَلَا أَوْلَادُهُمْ مِنَ اللَّهِ شَيْئًا ۖ وَأُولَٰئِكَ هُمْ وَقُودُ النَّارِ

Кулиев Сура 3, Аят 10 Ни богатство, ни дети ничем не помогут перед Аллахом тем, кто не уверовал. Они являются растопкой для Огня.

Османов Сура 3, Аят 10 Воистину, тем, кто не уверовал и [предстанет] пред Аллахом [в Судный день], ни в чем не помогут ни их состояния, ни их дети. Быть им растопкой для адского пламени.

Крачковский Сура 3, Аят 10 Поистине, те, которые не уверовали, не избавят их ни от чего пред Аллахом ни их достояния, ни их дети! Эти – растопка для огня,

Порохова Сура 3, Аят 10 Неверных перед Богом не избавят
Ни их добро, ни дети их, –
Им быть растопкой для Огня!

Аль-Азхар Сура 3, Аят 10 Ни большое имущество, ни дети не защитят тех, кто не уверовал, и нисколько не избавят их от наказания Аллаха. Они будут растопкой для адского огня.

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь