Сура: 
Аяты: 

Сура 28. аль-Касас «Повествование»

Ниспослана в Мекке, 88 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

КОРАН Сура 28, Аят 27 قَالَ إِنِّي أُرِيدُ أَنْ أُنْكِحَكَ إِحْدَى ابْنَتَيَّ هَاتَيْنِ عَلَىٰ أَنْ تَأْجُرَنِي ثَمَانِيَ حِجَجٍ ۖ فَإِنْ أَتْمَمْتَ عَشْرًا فَمِنْ عِنْدِكَ ۖ وَمَا أُرِيدُ أَنْ أَشُقَّ عَلَيْكَ ۚ سَتَجِدُنِي إِنْ شَاءَ اللَّهُ مِنَ الصَّالِحِينَ

Кулиев Сура 28, Аят 27 Он сказал: "Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих на условии, что ты наймешься ко мне на восемь лет. Если же ты останешься на все десять лет, то это будет милостью от тебя. Я не собираюсь обременять тебя, и ты увидишь, если пожелает Аллах, что я являюсь одним из праведников".

Османов Сура 28, Аят 27 [Отец] сказал: "Воистину, я хочу сочетать тебя браком с одной из моих дочерей этих на условии, что ты наймешься ко мне на восемь лет. Если же ты останешься на десять лет, то это – как пожелаешь. Я не намерен предлагать тебе трудные условия, и ты убедишься, если на то будет воля Аллаха, что я – праведный человек".

Крачковский Сура 28, Аят 27 Он сказал: "Я хочу тебя женить на одной из этих моих дочерей с тем, что ты наймешься у меня на восемь лет. А если ты закончишь десять, так это от тебя. Я не хочу затруднять тебя. Ты найдешь меня, если Аллаху угодно, праведным".

Порохова Сура 28, Аят 27 (Старец) сказал:
"Хочу я выдать замуж за тебя
Одну из этих (дочерей моих)
На том условии, что ты
Служить мне будешь восемь лет,
А если в десять лет ты завершишь свой срок,
Так это будет твоей (доброй волей), –
Я не хочу стеснять тебя.
Ты праведным всегда меня найдешь,
Если на то будет угода Бога".

Аль-Азхар Сура 28, Аят 27 Шуайб – да будет ему мир! – сказал Мусе: "Я хочу женить тебя на одной из моих дочерей. Твоим калымом за неё будет то, что ты наймёшься ко мне на восемь лет. А если отработаешь десять, то это будет по твоей доброй воле. Я не хочу затруднять тебя, оставляя на более длительный срок. Ты обнаружишь, если Аллаху будет угодно, что я из праведных, добродеющих, верных своему слову ".

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь