Сура "Свет" (ан-Нур) ниспослана в Медине и состоит из 64 айатов. В этой суре Аллах разъясняет необходимость очищать общество от прелюбодеяния и распространения мерзости и непристойности – на деле и в словах – среди верующих и установил поэтому сдерживающее их наказание, а также особые законы относительно прелюбодеяния замужней женщины и женатого мужчины, чтобы установить доверие между супругами. В ней также говорится о ложных обвинениях и высказываниях в этой связи и о том, как верующие должны поступать, услышав клеветнические, бездоказательные речи. Аллах даёт в данной суре наставления о правильном поведении человека при входе в чужие дома и выходе из них. В этой суре указывается, кому разрешено смотреть на украшения женщины, и призывается к целомудрию. Затем подчёркивается, что Аллах – Свет небес и земли. В суре поднимается вопрос о мечетях. В ней также рассказывается о деяниях неверных и состоянии тех, кто упорно отказывается поклоняться Аллаху, и наряду с этим выявляются деяния и состояние верующих. Сура говорит о вежливом поведении и правильных отношениях в семье и о том, как должны вести себя родители (родственники), дети и пожилые люди, и у кого мужчине разрешено кушать и сидеть за столом. В конце суры разъясняется, какими должны быть нравственные качества верующих, если посланник призовёт их к борьбе за общее дело, подчёркивается великая власть Превышнего Аллаха – хвала Ему! – и то, что Его знание объемлет всё.
КОРАН Сура 24, Аят 41 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُسَبِّحُ لَهُ مَنْ فِي السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ وَالطَّيْرُ صَافَّاتٍ ۖ كُلٌّ قَدْ عَلِمَ صَلَاتَهُ وَتَسْبِيحَهُ ۗ وَاللَّهُ عَلِيمٌ بِمَا يَفْعَلُونَ
Кулиев Сура 24, Аят 41 Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы с распростертыми крыльями? Каждый знает свою молитву и свое славословие. Аллах знает о том, что они совершают.
Османов Сура 24, Аят 41 Разве ты не видел, что Аллаха славят те, кто на небесах и на земле, а также птицы, летящие стаями? И каждый знает свою молитву и то, как ему славить [Аллаха]. Аллах же знает о том, что они вершат.
Крачковский Сура 24, Аят 41 Разве ты не видишь, что Аллаха славят, кто в небесах и на земле, и птицы, летящие рядами. Всякий знает свою молитву и восхваление. И Аллах знает о том, что они делают!
Порохова Сура 24, Аят 41 Ужель не видишь ты,
Как все на небесах и на земле
Аллаха славит, –
Рядами птицы (над землей
В волшебном хоре птичьих трелей)?
И знает всяк свою молитву и хвалу.
И то, что делают они, –
Все ведомо Аллаху!
Аль-Азхар Сура 24, Аят 41 Неужели ты, о пророк, не знаешь достоверно, что Аллаху покорно всё, что в небесах и на земле, и птицы, летящие стаями, раскрыв свои крылья. Все это подчиняется Аллаху и Его повелениям. Аллах Безупречен и превыше тех соучастников, которых Ему приписывают. Каждая тварь по внушению Аллаха знает, что следует подчиняться Ему, восхвалять Его Безупречного и выполнять свои обязанности в этой жизни. Аллах наблюдает за людьми и точно знает молитву каждого молящегося и восхваление каждого славящего, и всё, что вершат Его рабы. Как же неверные не уверовали в Него?
КОРАН Сура 24, Аят 42 وَلِلَّهِ مُلْكُ السَّمَاوَاتِ وَالْأَرْضِ ۖ وَإِلَى اللَّهِ الْمَصِيرُ
Кулиев Сура 24, Аят 42 Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, и к Аллаху предстоит прибытие.
Османов Сура 24, Аят 42 Власть над небесами и землей принадлежит только Аллаху, и к Аллаху [все] вернутся.
Крачковский Сура 24, Аят 42 И Аллаху принадлежит власть над небесами и землей, к Аллаху – возвращение.
Порохова Сура 24, Аят 42 Ведь власть на небесах и на земле
Принадлежит Аллаху,
И лишь к Нему вернется все.
Аль-Азхар Сура 24, Аят 42 Аллаху Единому принадлежит власть над небесами и землёй, а также над всем, что на них. Он – Владыка над всеми. Все вернутся к Нему в Судный день для расчёта и воздаяния.
КОРАН Сура 24, Аят 43 أَلَمْ تَرَ أَنَّ اللَّهَ يُزْجِي سَحَابًا ثُمَّ يُؤَلِّفُ بَيْنَهُ ثُمَّ يَجْعَلُهُ رُكَامًا فَتَرَى الْوَدْقَ يَخْرُجُ مِنْ خِلَالِهِ وَيُنَزِّلُ مِنَ السَّمَاءِ مِنْ جِبَالٍ فِيهَا مِنْ بَرَدٍ فَيُصِيبُ بِهِ مَنْ يَشَاءُ وَيَصْرِفُهُ عَنْ مَنْ يَشَاءُ ۖ يَكَادُ سَنَا بَرْقِهِ يَذْهَبُ بِالْأَبْصَارِ
Кулиев Сура 24, Аят 43 Разве ты не видишь, что Аллах гонит облака, потом соединяет их, потом превращает их в кучу облаков, и ты видишь, как из расщелин ее изливается ливень. Он низвергает град с гор, которые на небе. Он поражает им, кого пожелает, и отвращает его, от кого пожелает. Блеск их молний готов унести зрение.
Османов Сура 24, Аят 43 Разве ты не видишь, что Аллах рассеивает облака, потом сгоняет их вместе, затем обращает в тучи, из которых, как ты видишь, ниспадает ливень. И Он низвергает с неба горы туч, полных града, поражает им, кого захочет, и отгоняет, от кого захочет. Блеск Его молний чуть ли не ослепляет [людей].
Крачковский Сура 24, Аят 43 Разве ты не видишь, что Аллах гонит облака, потом соединяет их, потом превращает в тучу, и ты видишь, как из расщелин ее выходит ливень. И низводит Он с неба горы, в которых град, и поражает им, кого желает, и отклоняет, от кого пожелает. Блеск молнии Его готов унести зрение.
Порохова Сура 24, Аят 43 Ужель не видишь ты,
Как облака Аллах перегоняет,
Потом соединяет их,
Потом их обращает в тучу,
И видишь ты,
Как из ее расщелин льется дождь.
И с неба Он низводит горы (облаков),
В которых град (хранится);
Он поражает им, кого желает,
Его отводит Он от тех, кто мил Ему.
Блеск молнии Его
Почти лишает зренья.
Аль-Азхар Сура 24, Аят 43 Разве ты не видишь (о пророк!), как Аллах гонит облака, рассеивая их ветром, потом соединяет их, превращая в тучу, из которой льётся дождь. Аллах низводит из клубов густых облаков, похожих в своём величии на горы, град, похожий на маленькие камешки, который падает на землю. И людям от него бывает или польза, или вред, которым Аллах поражает, кого пожелает, по Своим законам или отводит, от кого пожелает. Ведь Он – хвала Ему Всевышнему! – Творец и Избирающий. Блеск молний от столкновения облаков так силён, что чуть ли не лишает зрения. Эти явления – доказательства могущества Аллаха, обязывающие к вере в Него.
КОРАН Сура 24, Аят 44 يُقَلِّبُ اللَّهُ اللَّيْلَ وَالنَّهَارَ ۚ إِنَّ فِي ذَٰلِكَ لَعِبْرَةً لِأُولِي الْأَبْصَارِ
Кулиев Сура 24, Аят 44 Аллах чередует день и ночь. Воистину, в этом – назидание для обладающих зрением.
Османов Сура 24, Аят 44 Аллах чередует дни и ночи, и, воистину, в этом – назидание для тех, кто обладает зрением.
Крачковский Сура 24, Аят 44 И Аллах переворачивает ночь и день. Поистине, в этом – назидание дня обладающих зрением.
Порохова Сура 24, Аят 44 Аллах сменяет ночь и день, –
В этом, поистине, есть назиданье
Для тех, кто зрить способен (в суть).
Аль-Азхар Сура 24, Аят 44 Аллах чередует дни и ночи, изменяя их продолжительность, начало и конец по обороту звёзд. В этом – назидание для тех, кто обладает здравым разумом, который ведёт его к вере в Аллаха.
КОРАН Сура 24, Аят 45 وَاللَّهُ خَلَقَ كُلَّ دَابَّةٍ مِنْ مَاءٍ ۖ فَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ بَطْنِهِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ رِجْلَيْنِ وَمِنْهُمْ مَنْ يَمْشِي عَلَىٰ أَرْبَعٍ ۚ يَخْلُقُ اللَّهُ مَا يَشَاءُ ۚ إِنَّ اللَّهَ عَلَىٰ كُلِّ شَيْءٍ قَدِيرٌ
Кулиев Сура 24, Аят 45 Аллах сотворил все живые существа из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает. Воистину, Аллах способен на всякую вещь.
Османов Сура 24, Аят 45 Аллах сотворил всех животных из воды. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, такие, которые ходят на двух ногах, и такие, которые ходят на четырех. Аллах творит то, что пожелает, и, воистину, Аллах над всем сущим властен.
Крачковский Сура 24, Аят 45 Аллах сотворил всякое животное из воды. Из них есть такие, что ходят на животе, и есть из них такие, что ходят на двух ногах, и есть из них такие, что ходят на четырех. Творит Аллах, что пожелает. Ведь Аллах над всякой вещью мощен!
Порохова Сура 24, Аят 45 И сотворил Аллах всю живность из воды;
Одни из них передвигаются на брюшке,
На двух ногах другие ходят,
Иные же – на четырех.
(И мудростью Господней Воли)
Творит Аллах, что пожелает, –
Ведь мощен Он над всем и вся!
Аль-Азхар Сура 24, Аят 45 Аллах сотворил всякую вещь по Своему желанию. Он сотворил все существа из общего начала – воды, – поэтому во всяком живом существе есть вода. И различил Аллах все живущие существа по типам и видам. Среди них есть такие, которые ползают на брюхе, как рыбы и пресмыкающиеся, и такие, которые ходят на двух, как человек и птицы, и такие, которые передвигаются на четырёх, как животные. Аллах создаёт любое существо из Своих тварей, как Он пожелает, чтобы оно служило доказательством Его могущества и знания. Поистине, Аллах – Владыка! Он властен и мощен над всякой вещью!
КОРАН Сура 24, Аят 46 لَقَدْ أَنْزَلْنَا آيَاتٍ مُبَيِّنَاتٍ ۚ وَاللَّهُ يَهْدِي مَنْ يَشَاءُ إِلَىٰ صِرَاطٍ مُسْتَقِيمٍ
Кулиев Сура 24, Аят 46 Мы уже ниспослали ясные знамения, и Аллах наставляет на прямой путь, кого пожелает.
Османов Сура 24, Аят 46 Мы ниспослали ясные знамения, и Аллах направляет, кого захочет, к прямой дороге.
Крачковский Сура 24, Аят 46 Мы низвели знамения ясные, и Аллах ведет, кого хочет, к прямой дороге.
Порохова Сура 24, Аят 46 Мы ниспослали ясные знаменья,
(И ими) ведет Аллах к пути прямому
Того, кого Своим желанием сочтет.
Аль-Азхар Сура 24, Аят 46 Мы ниспослали в Откровении ясные знамения, которые разъясняют наставления, проповеди, назидания, приводят притчи и дают примеры. Поистине, Аллах направляет к прямому пути того, кого Он захочет из Своих рабов, размышляющих над этим и стремящихся постигнуть истину.
КОРАН Сура 24, Аят 47 وَيَقُولُونَ آمَنَّا بِاللَّهِ وَبِالرَّسُولِ وَأَطَعْنَا ثُمَّ يَتَوَلَّىٰ فَرِيقٌ مِنْهُمْ مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ ۚ وَمَا أُولَٰئِكَ بِالْمُؤْمِنِينَ
Кулиев Сура 24, Аят 47 Они (лицемеры) говорят: "Мы уверовали в Аллаха и Посланника и повинуемся". Но после этого часть их отворачивается, и они не являются верующими.
Османов Сура 24, Аят 47 [Мунафики] говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в Посланника и повинуемся". Но потом какая-то часть их отворачивается [от Посланника], так что они – неверующие.
Крачковский Сура 24, Аят 47 Они говорят: "Мы уверовали в Аллаха и в посланника и повинуемся!" Потом часть из них после этого отворачивается, и эти – не верующие.
Порохова Сура 24, Аят 47 И говорят они:
"Мы веруем в Аллаха и в посланника (Его)
И повинуемся (Его веленьям)";
Потом же часть из них воротит спину, –
Они и есть неверные (по сути).
Аль-Азхар Сура 24, Аят 47 Лицемеры говорят своими устами: "Мы уверовали в Аллаха и Его посланника и повинуемся их назиданиям". Но когда они подвергаются испытаниям, несмотря на эти слова, часть из них отказывается участвовать с мусульманами в сражении за Истину Аллаха и в других благих деяниях. Они неискренние верующие и не заслуживают называться верными праведниками.
КОРАН Сура 24, Аят 48 وَإِذَا دُعُوا إِلَى اللَّهِ وَرَسُولِهِ لِيَحْكُمَ بَيْنَهُمْ إِذَا فَرِيقٌ مِنْهُمْ مُعْرِضُونَ
Кулиев Сура 24, Аят 48 Когда их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, часть из них отворачивается.
Османов Сура 24, Аят 48 Когда же их зовут к Аллаху и Его Посланнику, чтобы он рассудил их, то одна часть из них не признает [решения].
Крачковский Сура 24, Аят 48 И когда их призовут к Аллаху и Его посланнику, чтобы Он рассудил между ними, – вот часть из них отвращается.
Порохова Сура 24, Аят 48 Когда к Аллаху и к посланнику Его их призывают,
Чтоб рассудил он между ними, –
Гляди! Уж часть из них воротит спину.
Аль-Азхар Сура 24, Аят 48 Это видно из их поступков. Ведь когда их призывают к посланнику, чтобы он рассудил между ними по законам и наставлениям, ниспосланным Аллахом, часть из них проявляет лицемерие и отказывается от суда, если знает, что противная сторона права.
КОРАН Сура 24, Аят 49 وَإِنْ يَكُنْ لَهُمُ الْحَقُّ يَأْتُوا إِلَيْهِ مُذْعِنِينَ
Кулиев Сура 24, Аят 49 Будь они правы, они покорно явились бы к нему.
Османов Сура 24, Аят 49 Если бы правда была на их стороне, то они пришли бы [к Посланнику] смиренно.
Крачковский Сура 24, Аят 49 А если бы у них была истина, то они пришли бы к Нему с покорностью.
Порохова Сура 24, Аят 49 Но если были бы они правы,
Они пришли б к нему покорно.
Аль-Азхар Сура 24, Аят 49 Но если они знают, что они правы, они спешат к посланнику, чтобы он рассудил между ними и их противниками.
КОРАН Сура 24, Аят 50 أَفِي قُلُوبِهِمْ مَرَضٌ أَمِ ارْتَابُوا أَمْ يَخَافُونَ أَنْ يَحِيفَ اللَّهُ عَلَيْهِمْ وَرَسُولُهُ ۚ بَلْ أُولَٰئِكَ هُمُ الظَّالِمُونَ
Кулиев Сура 24, Аят 50 Неужели их сердца поражены недугом? Или же они сомневаются? Или же они опасаются того, что Аллах и Его Посланник несправедливо осудят их? О нет! Они сами поступают несправедливо!
Османов Сура 24, Аят 50 Неужели в их сердцах болезнь, или они в сомнении, или они опасаются, что Аллах и Его Посланник проявят к ним несправедливость? Нет же! Они сами и есть творящие беззаконие!
Крачковский Сура 24, Аят 50 Разве в сердцах их болезнь, или они впали в сомнение, или боятся, что Аллах и Его посланник утеснят их? Нет! Они сами несправедливы!
Порохова Сура 24, Аят 50 Неужто их сердца болезнь одолела,
Иль зародилось в них сомненье,
Иль страх обуревает их,
Что и Аллах, и тот, кто послан Им,
Несправедливо с ними обойдутся?
Но нет! Они-то сами и несправедливы!
Аль-Азхар Сура 24, Аят 50 Почему они так поступают относительно суда перед посланником? Разве это потому, что их сердца слепы, и они не подчиняются истинному, справедливому решению посланника или потому, что они сомневаются в справедливости суда Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! Нет! Они сами несправедливы к себе и к другим из-за неверия, лицемерия и отказа от истины.