КОРАН Сура 19, Аят 21 قَالَ كَذَٰلِكِ قَالَ رَبُّكِ هُوَ عَلَيَّ هَيِّنٌ ۖ وَلِنَجْعَلَهُ آيَةً لِلنَّاسِ وَرَحْمَةً مِنَّا ۚ وَكَانَ أَمْرًا مَقْضِيًّا
Кулиев Сура 19, Аят 21 Он сказал: "Вот так! Господь твой сказал: "Это для Меня легко. Мы сделаем его знамением для людей и милостью от Нас. Это дело уже решено!""
Османов Сура 19, Аят 21 [Джибрил] сказал: "Так оно и будет. Твой Господь изрек : "Это для Меня не представляет труда. [И это ради того,] чтобы [твой сын] был для людей знамением и милостью от Нас ". Это было уже решенное дело.
Крачковский Сура 19, Аят 21 Он сказал: "Так сказал твой Господь: "Это для Меня – легко. И сделаем Мы его знамением для людей и Нашим милосердием". Дело это решено".
Порохова Сура 19, Аят 21 Ответил он:
"Господь твой так сказал:
"Легко Мне это (сделать).
Мы сделаем его знаменьем для людей,
И Нашей милостью (для всех благочестивых),
(И изъявлением Моим), – событию сему свершиться!"
Аль-Азхар Сура 19, Аят 21 Ангел сказал: "Так всё и есть, как ты сказала: к тебе не прикасался ни один мужчина. Твой Владыка сказал: "Даровать мальчика без отца – это для Меня легко. И сделаем Мы его для людей знамением Нашей мощи и Нашим милосердием для благочестивых. Это дело уже решено".