Эта сура мекканского происхождения, за исключением двадцати айатов, ниспосланных в Медине: 38, 83 – 101. Она состоит из 110 айатов. Сура начинается с вознесения хвалы Аллаху Всевышнему за то, что он ниспослал Священный Благородный Коран, содержащий предупреждение, увещевание и доброе возвещение. В этой суре предупреждение тем, кто ложно приписывает Аллаху сына, и упоминание о горячем стремлении пророка – да благословит его Аллах и приветствует! – наставить на путь истинной веры тех, кого он призывает уверовать в соответствии с назиданиями Аллаха. В данной суре приводится рассказ о людях, которые были воскрешены, после того как уснули и пробыли в пещере триста лет и ещё девять. Эти люди были верующими, убежавшими от правителя, преследовавшего их за их веру, и пролежавшими в пещере всё это время. Затем они были воскрешены, что является знамением, подтверждающим могущество Аллаха Всевышнего в воскрешении после смерти. В этой суре Аллах повелел пророку – да благословит его Аллах и приветствует! – читать Коран, увещевать и возвещать с его помощью. В данной суре изображается состояние обитателей рая и обитателей ада. Аллах на примере двух мужчин (один – богатый, гордится своим имуществом и детьми, а другой поклоняется Аллаху) показал, что Его покровительство – это истина. Затем Он указал на земные услады невечной ближней жизни, и на постоянное блаженство или тяжкое наказание в Судный день. Далее в суре рассказывается о Мусе и богобоязненном рабе Аллаха, которому Аллах даровал знания. Этот рассказ показывает, что человек, даже если он посланник Аллаха, не может постичь могущества Аллаха, если Он не дарует ему знаний. В суре упоминается о Зу-ль-Карнайне, который прибыл на крайний восток и воздвиг там преграду. Далее разъясняется, что произойдёт в Судный день, какая награда будет верующим; говорится о всеобъемлющем знании Аллаха Всевышнего и Его неистощимых поучениях. Сура заканчивается разъяснением пути к достижению благоволения Аллаха – слава Ему!
КОРАН Сура 18, Аят 1 الْحَمْدُ لِلَّهِ الَّذِي أَنْزَلَ عَلَىٰ عَبْدِهِ الْكِتَابَ وَلَمْ يَجْعَلْ لَهُ عِوَجًا ۜ
Кулиев Сура 18, Аят 1 Хвала Аллаху, Который ниспослал Своему рабу Писание и не допустил в нем кривды,
Османов Сура 18, Аят 1 Хвала Аллаху, который ниспослал Своему рабу Писание (т. е. Коран) и не допустил в нем никакого противоречия.
Крачковский Сура 18, Аят 1 Хвала Аллаху, который ниспослал Своему рабу книгу и не сделал в ней кривизны! –
Порохова Сура 18, Аят 1 Хвала Аллаху,
Кто Своему слуге Писание низвел
И в нем не допустил извилин (в смысле) –
Аль-Азхар Сура 18, Аят 1 Великая хвала Аллаху Всевышнему, который низвёл Коран Своему рабу Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует, – не допустив никаких неточностей, отклонений или противоречий в нём и выразив несомненную истину.
КОРАН Сура 18, Аят 2 قَيِّمًا لِيُنْذِرَ بَأْسًا شَدِيدًا مِنْ لَدُنْهُ وَيُبَشِّرَ الْمُؤْمِنِينَ الَّذِينَ يَعْمَلُونَ الصَّالِحَاتِ أَنَّ لَهُمْ أَجْرًا حَسَنًا
Кулиев Сура 18, Аят 2 и сделал его правильным, чтобы он предостерег от тяжких мучений от Него и сообщил верующим, которые совершают праведные деяния, благую весть о том, что им уготована прекрасная награда,
Османов Сура 18, Аят 2 [Писание] правильное, чтобы ты возвещал о тяжком наказании от Него и чтобы ты сообщил радостную весть верующим, которые вершат праведные дела, о том, что им уготована прекрасная награда, [райские сады],
Крачковский Сура 18, Аят 2 прямую, чтобы напоминать о великой мощи у Нас и радовать верующих, которые творят благое, тем, что для них – хорошая награда,
Порохова Сура 18, Аят 2 (Писание) прямое, (без уверток),
Чтобы напомнить (нечестивым) о наказании великом,
А тех, кто верует и делает добро,
Обрадовать благою Вестью,
Что им – прекрасная награда
Аль-Азхар Сура 18, Аят 2 Коран содержит прямые назидания, предупреждает неверных о тяжёлом наказании Аллаха и возвещает верующим, творящим добро, о прекрасной, щедрой награде –
КОРАН Сура 18, Аят 3 مَاكِثِينَ فِيهِ أَبَدًا
Кулиев Сура 18, Аят 3 в которой они пребудут вечно,
Османов Сура 18, Аят 3 в которых они пребудут вечно;
Крачковский Сура 18, Аят 3 - и будут они пребывать там вечно; –
Порохова Сура 18, Аят 3 И в ней им вечно пребывать;
Аль-Азхар Сура 18, Аят 3 райских садах, в которых они пребудут вечно.
КОРАН Сура 18, Аят 4 وَيُنْذِرَ الَّذِينَ قَالُوا اتَّخَذَ اللَّهُ وَلَدًا
Кулиев Сура 18, Аят 4 и чтобы он предостерег тех, которые говорят: "Аллах взял Себе сына".
Османов Сура 18, Аят 4 и чтобы ты предостерег [о наказании] тех, которые говорят: "Аллах породил сына".
Крачковский Сура 18, Аят 4 и чтобы устрашить тех, которые сказали: "Взял Аллах для Себя ребенка".
Порохова Сура 18, Аят 4 Чтоб остеречь таких, кто говорит:
"Аллах взял сына на Себя".
Аль-Азхар Сура 18, Аят 4 Аллах предостерегает тех, кто говорит, что Аллах имеет детей. Поистине, Аллах превыше того, чтобы быть подобным тем, которые рожают детей, или тем, у которых рождаются дети.
КОРАН Сура 18, Аят 5 مَا لَهُمْ بِهِ مِنْ عِلْمٍ وَلَا لِآبَائِهِمْ ۚ كَبُرَتْ كَلِمَةً تَخْرُجُ مِنْ أَفْوَاهِهِمْ ۚ إِنْ يَقُولُونَ إِلَّا كَذِبًا
Кулиев Сура 18, Аят 5 Ни они, ни их отцы не обладают знанием об этом. Тяжки слова, выходящие из их ртов. Они говорят одну только ложь.
Османов Сура 18, Аят 5 Ни они, ни их отцы ничего не ведают об этом. Великий грех это слово, произносимое их устами: то, что они изрекают, – сущая ложь.
Крачковский Сура 18, Аят 5 Нет у них об этом знания и у их отцов. Велико это, как слово, выходящее из их уст! Они говорят только ложь!
Порохова Сура 18, Аят 5 У них нет знания об этом,
И не было его у их отцов.
(Греховность) слова, выходящего из уст их,
(Столь) велика, (как и сам грех).
Они лишь ложь высказывают этим.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 5 Ни они, ни их отцы ничего не ведают об этом. Великий грех заложен в этом слове, которое осмелились произнести их уста. То, что они говорят, – ложное измышление, лживее которого не бывает!
КОРАН Сура 18, Аят 6 فَلَعَلَّكَ بَاخِعٌ نَفْسَكَ عَلَىٰ آثَارِهِمْ إِنْ لَمْ يُؤْمِنُوا بِهَٰذَا الْحَدِيثِ أَسَفًا
Кулиев Сура 18, Аят 6 Ты можешь погубить себя от скорби по их следам (скорбя о том, что они отворачиваются от истины), если они не уверуют в это повествование?
Османов Сура 18, Аят 6 Быть может, ты огорчаешься до смерти из-за того, что они не веруют в эти рассказы (т. е. Коран)?
Крачковский Сура 18, Аят 6 Как будто бы ты готов погубить себя по их следам, от горя, если они не поверят этой истории.
Порохова Сура 18, Аят 6 Быть может, ты, (о Мухаммад!), себя до смерти доведешь,
(Отправившись в небытие) по их следам,
От горя, что они не верят этому Посланью.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 6 Не губи себя (о пророк!), печалясь и горюя, из-за их отвращения от веры в Коран и твоего призыва верить в него.
КОРАН Сура 18, Аят 7 إِنَّا جَعَلْنَا مَا عَلَى الْأَرْضِ زِينَةً لَهَا لِنَبْلُوَهُمْ أَيُّهُمْ أَحْسَنُ عَمَلًا
Кулиев Сура 18, Аят 7 Воистину, все, что есть на земле, Мы сделали украшением для нее, чтобы испытать людей и выявить, чьи деяния окажутся лучше.
Османов Сура 18, Аят 7 Воистину, все, [что есть] на земле, Мы сотворили как украшение для нее, а также для того, чтобы испытать людей [и узнать], кто из них лучше по деяниям.
Крачковский Сура 18, Аят 7 Мы сделали то, что на земле украшением для нее, чтобы испытать их, кто из них лучше поступками.
Порохова Сура 18, Аят 7 Все то, что (существует) на земле,
Мы сделали ей украшеньем,
Чтоб испытать, кто лучше из людей по их поступкам.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 7 Мы их сотворили для добра и зла и создали на земле то, что является украшением для неё и приносит пользу людям, чтобы их испытать по их деяниям и узнать, кто из них лучше, исходя из их поступков. Ведь тот, кто увлёкся усладами ближайшей жизни и не задумывался о будущей жизни, заблудился, а тот, кто уверовал в дальнюю жизнь, пошёл прямым путём богобоязненности.
КОРАН Сура 18, Аят 8 وَإِنَّا لَجَاعِلُونَ مَا عَلَيْهَا صَعِيدًا جُرُزًا
Кулиев Сура 18, Аят 8 Воистину, все, что есть на земле, Мы превратим в безжизненный песок.
Османов Сура 18, Аят 8 И, воистину, все, что есть на земле, Мы обратим в равнину бесплодную, на которой ничего не растет.
Крачковский Сура 18, Аят 8 И Мы сделаем то, что на ней, возвышением, лишенным растительности.
Порохова Сура 18, Аят 8 И Мы, поистине, (со временем) все обратим на ней
В бесплодную, сухую почву.
Аль-Азхар Сура 18, Аят 8 Когда наступит конец мира, Мы обратим всю землю в бесплодную пустыню, после того как она была цветущей и полной жизни.
КОРАН Сура 18, Аят 9 أَمْ حَسِبْتَ أَنَّ أَصْحَابَ الْكَهْفِ وَالرَّقِيمِ كَانُوا مِنْ آيَاتِنَا عَجَبًا
Кулиев Сура 18, Аят 9 Или же ты решил, что люди пещеры и Ракима были самым удивительным среди Наших знамений?
Османов Сура 18, Аят 9 Не думаешь ли ты, что обитатели пещеры, [те,] о которых говорится в "Ар-Ракиме", были чудом, превосходящим Наши знамения?
Крачковский Сура 18, Аят 9 Или ты полагаешь, что обитатели пещеры и ар-Ракима были чудом среди Наших знамений?
Порохова Сура 18, Аят 9 Ты думал ли когда-нибудь о том,
Что обитатели пещеры и Ракима
Были одними из чудес среди знамений Наших?
Аль-Азхар Сура 18, Аят 9 Те, которые увлекались усладами земной жизни с её прелестями, отрицают воскресение, хотя факты доказывают воскресение после долгого покоя. Об этом рассказ об обитателях горной пещеры, о которых говорится в "ар-Раким" (скрижали, на которой были начертаны их имена после их смерти). Этот рассказ не является единственным чудом среди Наших знамений, несмотря на его исключительность. Ведь нет чудеснее Наших знамений, доказывающих Наше могущество!
КОРАН Сура 18, Аят 10 إِذْ أَوَى الْفِتْيَةُ إِلَى الْكَهْفِ فَقَالُوا رَبَّنَا آتِنَا مِنْ لَدُنْكَ رَحْمَةً وَهَيِّئْ لَنَا مِنْ أَمْرِنَا رَشَدًا
Кулиев Сура 18, Аят 10 Вот юноши укрылись в пещере и сказали: "Господь наш! Даруй нам от Себя милость и устрой наше дело наилучшим образом".
Османов Сура 18, Аят 10 [Вспомни,] как юноши укрылись в пещере и сказали: "Господи наш! Даруй нам Твою милость и веди нас в нашем деле прямым путем".
Крачковский Сура 18, Аят 10 Вот юноши спрятались в пещеру и сказали: "Господи наш, даруй нам от Тебя милосердие и устрой для нас в нашем деле прямоту".
Порохова Сура 18, Аят 10 Укрылись отроки в пещере и сказали:
"Господь наш, ниспошли нам милосердие Твое!
Уверь нас в правоте наших деяний".
Аль-Азхар Сура 18, Аят 10 Вспомни (о Мухаммад!), как эти юноши пришли к пещере в поисках убежища, спасаясь из-за веры от произвола многобожников и многобожия, и сказали: "Господь наш! Даруй нам прощение, милосердие и безопасность от нашего врага и веди нас прямым путём!"