Сура: 
Аяты: 

Сура 17. аль-Исра «Ночной перенос»

Ниспослана в Мекке, 111 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мекканского происхождения, за исключением двенадцати айатов – 26, 32, 33, 57; 73 – 80, которые были ниспосланы в Медине. Всего в этой суре 111 айатов. Данная сура начинается с восхваления Аллаха Всевышнего, затем в ней рассказывается о ночном путешествии пророка Мухаммада – да благословит его Аллах и приветствует! – в Иерусалим (аль-Исра)[1]. В ней упоминается о пророческой миссии Мусы и отношении к этому сынов Исраила. Здесь также подчёркивается большое значение Корана в руководстве к прямому пути. В суре разъясняются знамения Аллаха в сотворении Вселенной и смене ночи и дня, говорится о воздаянии людям в Судный день за их деяния в земном мире. Аллах – слава Ему Всевышнему! – разъясняет причины бесчинства и разложения народов, поведение отдельных личностей в процессе их жизнедеятельности и влияние их деяний на будущую жизнь. Далее следуют айаты, говорящие о необходимости почтительного отношения к родителям: нужно всегда оказывать им уважение и заботиться о них. В данной суре указывается, как нужно обращаться со своим имуществом, и перечисляются десять заветов для создания лучшего общества. Аллах в этой суре отвечает на ложные измышления многобожников об ангелах и говорит о том, как в Коране разъясняются Его знамения. В Коране приводятся притчи, заповеди и наставления. Аллах Всевышний указывает на то, что Он заслуживает восхваления, потом речь идёт о неблагодарности многобожников, отрицающих подлинную веру. Аллах – хвала Ему! – даёт верующим заветы и указывает на Своё отношение к неверным в ближайшей и в будущей жизни. Затем Аллах – слава Ему! – разъясняет происхождение человеческого рода и сатанинского рода и угрожает многобожникам Своим наказанием в Своих знамениях. В этой суре Аллах – хвала Ему! – также разъясняет, что такое человеческое достоинство, напоминает людям о мучительном наказании в Судный день, говорит о стремлении многобожников отклонить пророка от выполнения его миссии – призывать людей к вере в Аллаха – и о том, как Он, Всевышний, – хвала Ему! – поддержал пророка и подкрепил его. Аллах Всевышний – хвала Ему! – даёт пророку ряд советов, учит, как к Нему обращаться в молитвах, и указывает на значение Корана и его преимущества по сравнению с другими Писаниями. В этой суре указывается на уникальность и неподражаемость Корана, которому нет равного, и на то, как бессильны джинны и люди создать подобное, хотя некоторые люди отрицают это. Далее Аллах говорит о Духе и его сути и о том, что может ниспослать другие знамения, а также о том, что в Священном Коране разъясняется истина и поведение подлинных верующих, которым всегда нужно благодарить Аллаха и произносить слова: "Слава Аллаху!", "Хвала Аллаху!", "Аллах Велик!" [1] В суре говорится о ночном путешествии пророка Мухаммада в Иерусалим и его вознесении на небеса. Отсюда название суры "Ночной перенос".

КОРАН Сура 17, Аят 81 وَقُلْ جَاءَ الْحَقُّ وَزَهَقَ الْبَاطِلُ ۚ إِنَّ الْبَاطِلَ كَانَ زَهُوقًا

Кулиев Сура 17, Аят 81 Скажи: "Явилась истина, и сгинула ложь. Воистину, ложь обречена на погибель".

Османов Сура 17, Аят 81 И говори: "Явилась истина, и сгинула неправда. Воистину, неправда [обречена] на погибель".

Крачковский Сура 17, Аят 81 И скажи: "Пришла истина, и исчезла ложь; поистине, ложь исчезающа!"

Порохова Сура 17, Аят 81 Скажи: "Явилась Истина, и Ложь исчезла, –
Ведь Ложь обречена на исчезанье".

Аль-Азхар Сура 17, Аят 81 Скажи неверующему народу, предупреждая его: "Явилась истина: единобожие, верная религия и справедливость, и исчезла ложь: многобожие, фальшивая религия и несправедливость. Ведь ложь всегда неустойчива, обречена на исчезновение и погибель!

КОРАН Сура 17, Аят 82 وَنُنَزِّلُ مِنَ الْقُرْآنِ مَا هُوَ شِفَاءٌ وَرَحْمَةٌ لِلْمُؤْمِنِينَ ۙ وَلَا يَزِيدُ الظَّالِمِينَ إِلَّا خَسَارًا

Кулиев Сура 17, Аят 82 Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением и милостью для верующих, а беззаконникам это не прибавляет ничего, кроме убытка.

Османов Сура 17, Аят 82 Мы ниспосылаем Коран как исцеление и милость верующим, а грешникам он только добавляет урон.

Крачковский Сура 17, Аят 82 И Мы низводим из Корана то, что бывает исцелением и милостью для верующих. А для неправедных только увеличивает потерю.

Порохова Сура 17, Аят 82 Через Коран Мы посылаем то,
Что служит исцелением (души)
И милостью для верных,
А для неверных – лишь потери увеличит.

Аль-Азхар Сура 17, Аят 82 Истина же всегда побеждает, и Мы ниспосылаем в Коране то, что является исцелением верующих от сомнений, находящихся в их душах, и милостью тем, которые уверовали в Аллаха и в Коран. А для неверующих Коран только увеличивает потери и страдания за то, что не уверовали в него (Коран).

КОРАН Сура 17, Аят 83 وَإِذَا أَنْعَمْنَا عَلَى الْإِنْسَانِ أَعْرَضَ وَنَأَىٰ بِجَانِبِهِ ۖ وَإِذَا مَسَّهُ الشَّرُّ كَانَ يَئُوسًا

Кулиев Сура 17, Аят 83 Когда Мы даруем милость человеку, он отворачивается и удаляется в гордыне. Если же его касается беда, то он приходит в отчаяние.

Османов Сура 17, Аят 83 Когда Мы даруем милость человеку, он забывает [о благодарности]и удаляется в гордыне. Если же его настигает беда, он приходит в отчаяние.

Крачковский Сура 17, Аят 83 И когда Мы оказали милость человеку, он отворачивается и удаляется; а когда коснется его зло, он отчаивается.

Порохова Сура 17, Аят 83 Когда Мы благоденствие даруем человеку,
Он отвращается и остается вдалеке (от Нас);
Когда же постигает его зло,
Он в (безрассудное) отчаянье впадает.

Аль-Азхар Сура 17, Аят 83 В характере человека есть такие черты, как отчаяние и высокомерие. Когда Мы посылаем человеку здоровье, большой удел, он не вспоминает Нас, не молится Нам и отдаляется от Нас, обуреваемый гордыней. Когда же его постигнет бедствие, как болезнь или бедность, он впадает в отчаяние, не надеясь на милость Аллаха.

КОРАН Сура 17, Аят 84 قُلْ كُلٌّ يَعْمَلُ عَلَىٰ شَاكِلَتِهِ فَرَبُّكُمْ أَعْلَمُ بِمَنْ هُوَ أَهْدَىٰ سَبِيلًا

Кулиев Сура 17, Аят 84 Скажи: "Каждый человек избирает свой путь, а вашему Господу лучше знать, кто следует более прямым путем".

Османов Сура 17, Аят 84 Скажи [, Мухаммад]: "Каждый человек выбирает свой путь, а ваш Господь лучше знает, кто избрал прямой путь".

Крачковский Сура 17, Аят 84 Скажи: "Всякий поступает по своему подобию, и Господь вас лучше знает тех, кто прямее дорогой".

Порохова Сура 17, Аят 84 Скажи: "Каждый ведет себя
По соответствию (душевному) настрою,
И знает лучше ваш Господь
Таких, чей путь прямее".

Аль-Азхар Сура 17, Аят 84 Скажи (о пророк!) неверующим курайшитам, чтобы они избегали творить зло и препираться: "Каждый из нас и из вас поступает по-своему и идёт своим путём. Аллах Сведущ, знает, кто идёт прямым путём истины, и Он даст ему полную награду, а кто сбился с прямого пути, того Он накажет по заслугам".

КОРАН Сура 17, Аят 85 وَيَسْأَلُونَكَ عَنِ الرُّوحِ ۖ قُلِ الرُّوحُ مِنْ أَمْرِ رَبِّي وَمَا أُوتِيتُمْ مِنَ الْعِلْمِ إِلَّا قَلِيلًا

Кулиев Сура 17, Аят 85 Они станут спрашивать тебя о душе. Скажи: "Душа возникла по повелению моего Господа. Вам дано знать об этом очень мало".

Османов Сура 17, Аят 85 Они станут спрашивать тебя о духе. Отвечай: "Дух [нисходит] по повелению Господа моего. Но вам [об этом] дано знать очень мало".

Крачковский Сура 17, Аят 85 Они спрашивают тебя о духе. Скажи: "Дух от повеления Господа моего. Даровано вам знания только немного".

Порохова Сура 17, Аят 85 Они тебя о (сути) Духа вопрошают.
Скажи: "Дух – от веления Владыки моего,
И скудно ваше знание о том, что вам дается".

Аль-Азхар Сура 17, Аят 85 Твой народ (о Мухаммад!) тебя спрашивает по наущению иудеев о сути Духа. Скажи им: "Дух – от веления Господа моего. Он один знает об этом. Вам же дано очень мало знаний об этом. Знания Аллаха Всевышнего необъятны!"

КОРАН Сура 17, Аят 86 وَلَئِنْ شِئْنَا لَنَذْهَبَنَّ بِالَّذِي أَوْحَيْنَا إِلَيْكَ ثُمَّ لَا تَجِدُ لَكَ بِهِ عَلَيْنَا وَكِيلًا

Кулиев Сура 17, Аят 86 Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе в откровение. И никто не защитил бы тебя от Нас,

Османов Сура 17, Аят 86 Если бы Мы захотели, то лишили бы тебя того, что дали тебе откровением. И уж тогда никто не заступится за тебя пред Нами,

Крачковский Сура 17, Аят 86 Если бы Мы пожелали, Мы, конечно, унесли бы то, что открыли тебе, а потом ты бы не нашел для себя в этом против Нас покровителя,

Порохова Сура 17, Аят 86 И если б Мы того желали,
Мы б у тебя могли отнять
То, что открыли (в Откровении) тебе,
И ты тогда бы против Нас
Защитника себе не отыскал,

Аль-Азхар Сура 17, Аят 86 И если бы Мы пожелали, Мы лишили бы твой разум и сердце того, что Мы тебе ниспослали – Наше Откровение (Коран), – и тогда бы ты не нашёл себе заступника против Нашего повеления.

КОРАН Сура 17, Аят 87 إِلَّا رَحْمَةً مِنْ رَبِّكَ ۚ إِنَّ فَضْلَهُ كَانَ عَلَيْكَ كَبِيرًا

Кулиев Сура 17, Аят 87 не будь милости твоего Господа. Воистину, Его милость к тебе велика!

Османов Сура 17, Аят 87 если не будет милости твоего Господа. Воистину, велика Его милость к тебе!

Крачковский Сура 17, Аят 87 кроме милости от твоего Господа. Благодеяния Его для тебя велики!

Порохова Сура 17, Аят 87 Помимо милосердия от твоего Владыки, –
Его щедроты для тебя, поистине, огромны!

Аль-Азхар Сура 17, Аят 87 Но Мы, милостью твоего Господа, оставили тебе Коран. Поистине, Его щедрость для тебя в этом знамении велика!

КОРАН Сура 17, Аят 88 قُلْ لَئِنِ اجْتَمَعَتِ الْإِنْسُ وَالْجِنُّ عَلَىٰ أَنْ يَأْتُوا بِمِثْلِ هَٰذَا الْقُرْآنِ لَا يَأْتُونَ بِمِثْلِهِ وَلَوْ كَانَ بَعْضُهُمْ لِبَعْضٍ ظَهِيرًا

Кулиев Сура 17, Аят 88 Скажи: "Если бы люди и джинны объединились для того, чтобы сочинить нечто, подобное этому Корану, это не удалось бы им, даже если бы они стали помогать друг другу".

Османов Сура 17, Аят 88 Скажи [, Мухаммад]: "Если бы объединили усилия люди и джинны, чтобы сочинить нечто, подобное Корану, это им бы не удалось, если бы даже они и помогали друг другу".

Крачковский Сура 17, Аят 88 Скажи: "Если бы собрались люди и джинны, чтобы сделать подобное этому Корану, они бы не создали подобного, хотя бы одни из них были другим помощниками".

Порохова Сура 17, Аят 88 Скажи: "Когда б соединились люди все и джинны,
Чтобы создать подобное Корану,
Они б не создали подобного (ему),
Хотя одни из них другим
И оказали бы поддержку".

Аль-Азхар Сура 17, Аят 88 Скажи (о Мухаммад!) им (неверным), чтобы они принесли что-либо, подобное Корану, чего они никогда не смогут: "Если бы люди и джинны собрались, чтобы создать подобное Корану с его мыслями, значениями, рассуждениями, они бы не создали подобного ему, даже если бы они все вместе над этим трудились".

КОРАН Сура 17, Аят 89 وَلَقَدْ صَرَّفْنَا لِلنَّاسِ فِي هَٰذَا الْقُرْآنِ مِنْ كُلِّ مَثَلٍ فَأَبَىٰ أَكْثَرُ النَّاسِ إِلَّا كُفُورًا

Кулиев Сура 17, Аят 89 Мы разъяснили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей отвергает все, кроме неверия.

Османов Сура 17, Аят 89 Мы в Коране разъяснили людям всякие притчи, но большинство людей отвергает [все], кроме неверия,

Крачковский Сура 17, Аят 89 Мы распределили людям в этом Коране всякие притчи, но большинство людей упорствует в том, чтобы быть неверными.

Порохова Сура 17, Аят 89 В этом Коране Мы для (наставления) людей
Истолковали притчи разного значенья,
И все же большинство людей
Не пожелали ничего,
Кроме (упорного) неверия (в Аллаха).

Аль-Азхар Сура 17, Аят 89 Мы разъяснили людям Откровения в Коране по отношению к различным обстоятельствам и ситуациям, приводили всякие притчи, назидания и поучения, но большинство людей отвергли его и упорствовали в своём неверии.

КОРАН Сура 17, Аят 90 وَقَالُوا لَنْ نُؤْمِنَ لَكَ حَتَّىٰ تَفْجُرَ لَنَا مِنَ الْأَرْضِ يَنْبُوعًا

Кулиев Сура 17, Аят 90 Они говорят: "Ни за что мы не уверуем, пока ты не исторгнешь для нас из земли источник;

Османов Сура 17, Аят 90 и говорят они: "Ни за что мы не уверуем в тебя, пока ты не исторгаешь для нас из земли источника;

Крачковский Сура 17, Аят 90 И сказали они: "Не поверим мы тебе, пока ты не изведешь нам из земли источника,

Порохова Сура 17, Аят 90 И говорят они:
"Тебе мы не поверим, пока не изведешь нам из земли
Источник животворной влаги;

Аль-Азхар Сура 17, Аят 90 Когда стала очевидной необыкновенность, неподражаемость и логичность Корана и его доказательств, они начали требовать знамений и чудес, как поступает растерянный, удивлённый, который не хочет видеть ясных доказательств, и сказали: "Мы не уверуем в твою религию и не поверим тебе, пока ты не изведёшь нам из земли Мекки источник с непрерывно бьющей водой,

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь