Сура: 
Аяты: 

Сура 12. Йусуф

Ниспослана в Мекке, 111 аятов
Показать/Выделить:
КОРАН,
Кулиев,
Османов,
Крачковский*,
Порохова,
Аль-Азхар,
не выделять,

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ

Во имя Аллаха, Милостивого, Милосердного**

Аль-Азхар:
показать

Эта сура мекканского происхождения. Она содержит 111 айатов. 98 из них посвящены истории Йусуфа, сына Йакуба, а первые 3 айата – ПРЕДИСЛОВИЕ: к ней. В первых трёх айатах Аллах упоминает об Откровении, ниспосланном Им Мухаммаду – да благословит его Аллах и приветствует, – называя его в первом айате Ясной Книгой, а во втором айате – арабским по языку Кораном, который заслуживает, чтобы его хранили как в виде книги, записав его, так и в сердце, выучив его наизусть. В третьем айате Аллах указал на то, что Коран содержит в себе лучшие из историй, и напомнил пророку, что он не знал их до того, как ему было ниспослано Откровение. И это доказательство того, что Коран ниспослан Аллахом. История о Йусуфе, как и сама сура, заканчивается возвращением к той теме, с которой начиналась сура: в десяти последних айатах Аллах обращает внимание Своего пророка на то, что эта история – из тайн сокровенного и что пророк – да благословит его Аллах и приветствует! – не знал её, её фактов и деталей, пока Аллах не открыл её ему. Он не был среди братьев Йусуфа, когда они собрались и сговорились причинить зло своему брату по отцу. Аллах также сообщил пророку, что упрямство и зависть могут привести большинство людей к неверию и что стремление пророка – да благословит его Аллах и приветствует! – к тому, чтобы как можно больше людей уверовали, не поможет ему. Но утешение в том, что пророк не просит награды, а несёт им Коран – руководство и напоминание всем людям. В конце суры Аллах указал на предшествовавших посланников, о которых Он рассказал пророку, и на то, как их народы относились к ним и как они в конце одерживали победу над грешными неверными. Всевышний подчеркнул, что в истории этих пророков – напоминание и поучение тем, кто обладает трезвым умом, и что Коран, содержащий эти и другие истории, не может быть творением Мухаммада, который якобы измыслил на Аллаха ложь, как утверждают многобожники. Он – истина и правда. Он ниспослан в подтверждение истинности ниспосланных Аллахом других, прежних Писаний, и как руководство и милосердие для тех, которые разумеют, верят и извлекают уроки из этих историй. Отличительной чертой этой суры является то, что она содержит полную историю Йусуфа и показывает, что любовь и особое отношение к отдельным членам семьи возбуждают зависть в других. Так, зависть сынов Йакуба к своему брату побудила их бросить его на дно колодца. Но Аллах спас его от их козней и, когда он достиг зрелости, сохранил его от домоганий жены вельможи, и утвердил его на земле Египта, и сделал его прибежищем для тех, кто сговаривался против него. Это всегда свойственно Аллаху по отношению к Своим пророкам и к тем, кто находится под Его покровительством. Он дарует им победу над врагами и утверждает их на земле, пока они следуют за истиной, веруют в Него и идут по Его пути, полагаясь на Него.

КОРАН Сура 12, Аят 41 يَا صَاحِبَيِ السِّجْنِ أَمَّا أَحَدُكُمَا فَيَسْقِي رَبَّهُ خَمْرًا ۖ وَأَمَّا الْآخَرُ فَيُصْلَبُ فَتَأْكُلُ الطَّيْرُ مِنْ رَأْسِهِ ۚ قُضِيَ الْأَمْرُ الَّذِي فِيهِ تَسْتَفْتِيَانِ

Кулиев Сура 12, Аят 41 О мои товарищи по темнице! Один из вас будет разливать вино для своего господина, а другой будет распят, и птицы будут клевать с его головы. Дело, о котором вы спрашивали, уже предрешено".

Османов Сура 12, Аят 41 мои друзья по темнице! Один из вас будет поить вином своего господина, а другой будет распят, и птицы будут склевывать [пищу] у него с головы. Вот и решение дела, о котором вы спрашивали".

Крачковский Сура 12, Аят 41 О товарищи по темнице! Один из вас будет поить своего господина вином, а второй будет распят, и птицы будут есть у него с головы. Решено дело, о котором вы спрашиваете!"

Порохова Сура 12, Аят 41 О мои други по темнице!
Один из вас будет поить правителя вином,
Другому же – распятым быть,
И птицам – с головы его клевать.
Уже решилось то, о чем вы спрос ведете".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 41 О друзья по темнице! Вот толкование ваших снов: "Первый из вас, которому снилось, что выжимает виноград, освободится, выйдет из темницы и будет служить виночерпием у царя. Второй же будет распят и оставлен, чтобы птицы клевали ему голову. Вот и решение дела, о котором вы спрашивали".

КОРАН Сура 12, Аят 42 وَقَالَ لِلَّذِي ظَنَّ أَنَّهُ نَاجٍ مِنْهُمَا اذْكُرْنِي عِنْدَ رَبِّكَ فَأَنْسَاهُ الشَّيْطَانُ ذِكْرَ رَبِّهِ فَلَبِثَ فِي السِّجْنِ بِضْعَ سِنِينَ

Кулиев Сура 12, Аят 42 Он попросил того, который, по его предположению, должен был спастись: "Напомни обо мне твоему господину". Но сатана побудил его позабыть напомнить это его господину (или сатана побудил Йусуфа забыть помянуть своего Господа), и он пробыл в темнице несколько лет.

Османов Сура 12, Аят 42 Того, который, по его предположению, должен был спастись, [Йусуф] попросил: "Напомни обо мне твоему господину". Но по наущению шайтана он забыл это сделать, и [Йусуф] пробыл в темнице [еще]несколько лет.

Крачковский Сура 12, Аят 42 И сказал он тому из них, о котором думал, что он спасется: "Помяни меня у твоего господина!" Но заставил его сатана забыть напомнить своему господину, и пробыл он в темнице несколько лет.

Порохова Сура 12, Аят 42 И он сказал тому из них,
Которого считал спасенным:
"Ты обо мне правителю напомни".
Но Сатана заставил (узника) забыть
Правителю напомнить о Йусуфе,
И несколько (тяжелых) лет
Ему пришлось пробыть в темнице.

Аль-Азхар Сура 12, Аят 42 И сказал Йусуф тому, кому предсказал спасение: "Расскажи царю обо мне, о моих способностях и мою историю. Может быть, он проявит ко мне справедливость и спасёт меня от темницы и страдания". Но по наущению шайтана тот забыл о Йусуфе и не выполнил его просьбу, и пробыл Йусуф в темнице не менее трёх лет.

КОРАН Сура 12, Аят 43 وَقَالَ الْمَلِكُ إِنِّي أَرَىٰ سَبْعَ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعَ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ ۖ يَا أَيُّهَا الْمَلَأُ أَفْتُونِي فِي رُؤْيَايَ إِنْ كُنْتُمْ لِلرُّؤْيَا تَعْبُرُونَ

Кулиев Сура 12, Аят 43 Царь сказал: "Я видел, как семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших. О знатные люди! Разъясните мое видение, если вы умеет толковать сны".

Османов Сура 12, Аят 43 Царь [Египта] однажды сказал: "Видел я [во сне]: семь тощих коров пожирают семерых тучных, а также семь зеленых колосьев и семь высохших. О приближенные! Разъясните мое сновидение, если вы умеет толковать сны".

Крачковский Сура 12, Аят 43 И сказал царь: "Вот, вижу я семь коров тучных, поедающих их семь тощих; и семь колосов зеленых и других – сухих. О знать! Дайте решение о моем видении, если вы можете толковать видения!"

Порохова Сура 12, Аят 43 И царь сказал:
"Поистине, (во сне) я видел семь упитанных коров,
Которых семь худых коров съедают,
А также семь зеленых колосков
И семь других – пожатых.
О родовая знать (двора)!
Вы (сно)видение мое мне растолкуйте,
Коль вы видения способны толковать".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 43 Как-то царь Египта сказал: "Видел я во сне семь тучных коров, которых поедают семь тощих, слабых коров, и видел семь зелёных колосьев и ещё семь сухих колосьев. О знаменитые учёные и мудрецы! Растолкуйте мне этот сон, если вы способны к толкованию снов".

КОРАН Сура 12, Аят 44 قَالُوا أَضْغَاثُ أَحْلَامٍ ۖ وَمَا نَحْنُ بِتَأْوِيلِ الْأَحْلَامِ بِعَالِمِينَ

Кулиев Сура 12, Аят 44 Они сказали: "Это – бессвязные сны! Мы не умеем толковать такие сновидения".

Османов Сура 12, Аят 44 [Приближенные] ответили: "Это бессвязные сны! Мы не умеем толковать их".

Крачковский Сура 12, Аят 44 Они сказали: "Пучки снов! Мы не сведущи в толковании снов".

Порохова Сура 12, Аят 44 Они ответили:
"Сие – смешение (пустых) видений.
Мы не владеем даром толкованья снов".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 44 Они сказали: "Это смешение бессмысленных и бессвязных сноведений, зловещие нашёптывания души. И мы не обладаем даром толкования ложных снов".

КОРАН Сура 12, Аят 45 وَقَالَ الَّذِي نَجَا مِنْهُمَا وَادَّكَرَ بَعْدَ أُمَّةٍ أَنَا أُنَبِّئُكُمْ بِتَأْوِيلِهِ فَأَرْسِلُونِ

Кулиев Сура 12, Аят 45 Но тот из двух людей, который спасся, вдруг вспомнил его спустя много времени и сказал: "Я расскажу вам его толкование, только пошлите меня".

Османов Сура 12, Аят 45 Но тот из двух [узников], который спасся [из темницы], вдруг вспомнил [Йусуфа] после [долгого] времени [их разлуки] и сказал: "Я смогу растолковать вам сон, только пошлите меня [в темницу]".

Крачковский Сура 12, Аят 45 И сказал тот из двух, который спасся, вспомнив после периода: "Я сообщу вам толкование этого, пошлите меня!"

Порохова Сура 12, Аят 45 Но (узник) тот из двух, что был освобожден,
Спустя (столь долгий) срок
Вдруг вспомнил о Йусуфе
И молвил им:
"Я сообщу вам толкование сего.
Меня (к Йусуфу) отведите".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 45 Тот, кто спасся из темницы, вспомнив просьбу Йусуфа после долгого времени, прошедшего со дня их разлуки, сказал: "Я сообщу толкование сна царя. Пошлите меня к тому, кто может истолковать его".

КОРАН Сура 12, Аят 46 يُوسُفُ أَيُّهَا الصِّدِّيقُ أَفْتِنَا فِي سَبْعِ بَقَرَاتٍ سِمَانٍ يَأْكُلُهُنَّ سَبْعٌ عِجَافٌ وَسَبْعِ سُنْبُلَاتٍ خُضْرٍ وَأُخَرَ يَابِسَاتٍ لَعَلِّي أَرْجِعُ إِلَى النَّاسِ لَعَلَّهُمْ يَعْلَمُونَ

Кулиев Сура 12, Аят 46 Он сказал: "О Йусуф (Иосиф)! О правдивый муж! Поведай нам о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, а также о семи зеленых колосьях и семи высохших, чтобы я вернулся к людям. Быть может, они уразумеют".

Османов Сура 12, Аят 46 [Его отвели в темницу, и он сказал там]"О Йусуф, правдивый муж! Разгадай нам [значение сна] о семи тучных коровах, которых пожирают семь тощих, а также о семи зеленых колосьях и других – высохших, чтобы я вернулся [с разгадкой] к людям [правителя]. Быть может, они узнают [истинную цену тебе]".

Крачковский Сура 12, Аят 46 "Йусуф! О праведник! Дай нам решение про семь коров тучных, которых поедают семь тощих, и семь колосов зеленых и других – сухих, – может быть, я вернусь к людям, может быть, они узнают!"

Порохова Сура 12, Аят 46 Йусуф, о человек (Господней) правды!
Ты изъясни нам сон,
(В котором) семь упитанных коров
Поедены семью худыми;
И семь зеленых колосков,
И семь других – пожатых, –
Чтобы я мог вернуться к людям
И чтоб могли они понять.

Аль-Азхар Сура 12, Аят 46 Виночерпий отправился к Йусуфу и сказал ему: "О Йусуф! О праведник, который дорожит истиной и стремится к ней! Растолкуй нам этот сон: семь тучных коров, которых поедают семь тощих коров, и семь зелёных колосьев, и ещё семь сухих. Я хочу вернуться к людям, узнав толкование этого сна. Может быть, они, поняв его значение, оценят твои знания и признают твоё достоинство".

КОРАН Сура 12, Аят 47 قَالَ تَزْرَعُونَ سَبْعَ سِنِينَ دَأَبًا فَمَا حَصَدْتُمْ فَذَرُوهُ فِي سُنْبُلِهِ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تَأْكُلُونَ

Кулиев Сура 12, Аят 47 Он сказал: "Семь лет подряд вы будете усердно сеять. То, что вы пожнете, оставляйте в колосьях, за исключением небольшого количества, которое вы будете есть.

Османов Сура 12, Аят 47 [Йусуф] ответил: "Вы будете сеять семь лет [подряд] в поте лица. То, что вы пожнете, оставляйте [, не обмолотив,] в колосе, за исключением небольшого количества, что пойдет на пропитание.

Крачковский Сура 12, Аят 47 Сказал он: "Будете вы сеять семь лет, трудясь по обычаю. Что вы сожнете, оставляйте то в колодце, помимо немногого, что вы съедаете.

Порохова Сура 12, Аят 47 (Йусуф) сказал:
"Вы сеять будете семь лет
Обычным образом для вас.
И то, что будете сжинать, –
В колосьях оставляйте,
Помимо лишь немногого в еду.

Аль-Азхар Сура 12, Аят 47 Йусуф сказал: "Вот толкование этого сна: вы будете сеять пшеницу и ячмень семь лет подряд, упорно трудясь. Сохраняйте собранный вами урожай, оставляя его в колосьях, помимо немногого, что вы будете есть. И будьте расчётливыми и экономными 1 .  1  показать Этот айат соответствует научным открытиям, которые доказали, что оставление зерна в колосе – при хранении урожая – сохраняет его при разных погодных условиях, предохраняет от насекомых и способствует сохранению питательных веществ.

КОРАН Сура 12, Аят 48 ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ سَبْعٌ شِدَادٌ يَأْكُلْنَ مَا قَدَّمْتُمْ لَهُنَّ إِلَّا قَلِيلًا مِمَّا تُحْصِنُونَ

Кулиев Сура 12, Аят 48 Затем наступят семь тяжелых лет, которые поедят то, что вы приготовите для них, кроме небольшого количества, которое вы сбережете.

Османов Сура 12, Аят 48 По прошествии семи лет наступят семь недородных лет, в течение которых проедят то, что было отложено, кроме небольшого количества, которое вы сбережете.

Крачковский Сура 12, Аят 48 Потом наступят после этого семь тяжелых лет, которые съедят то, что вы приготовили для них, кроме немногого, что вы сохраните.

Порохова Сура 12, Аят 48 А после этого семь тяжких лет наступят,
Которые поглотят все,
Что про запас вы отложили,
Кроме немногого того,
Что сбережете вы (для будущего сева).

Аль-Азхар Сура 12, Аят 48 После этих урожайных лет наступят семь неурожайных, которые поглотят то, что вы сохраняли, кроме немногого, предназначенного для посевов.

КОРАН Сура 12, Аят 49 ثُمَّ يَأْتِي مِنْ بَعْدِ ذَٰلِكَ عَامٌ فِيهِ يُغَاثُ النَّاسُ وَفِيهِ يَعْصِرُونَ

Кулиев Сура 12, Аят 49 Вслед за ними наступит год, когда люди получат обильные дожди и будут выжимать плоды".

Османов Сура 12, Аят 49 Вслед за ними наступит год, в который людям будет дарован дождь, и они будут выжимать [оливки и виноград]".

Крачковский Сура 12, Аят 49 Потом наступит после этого год, когда людям будет послан дождь и когда они будут выжимать".

Порохова Сура 12, Аят 49 И вслед за тем наступит год,
В который жители получат дождь обильный
И будут выжимать (и масло, и вино себе на благо)".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 49 После этого наступит год, в который людям будет дарован обильный дождь, и они будут выжимать виноград, оливки и другие плоды."

КОРАН Сура 12, Аят 50 وَقَالَ الْمَلِكُ ائْتُونِي بِهِ ۖ فَلَمَّا جَاءَهُ الرَّسُولُ قَالَ ارْجِعْ إِلَىٰ رَبِّكَ فَاسْأَلْهُ مَا بَالُ النِّسْوَةِ اللَّاتِي قَطَّعْنَ أَيْدِيَهُنَّ ۚ إِنَّ رَبِّي بِكَيْدِهِنَّ عَلِيمٌ

Кулиев Сура 12, Аят 50 Царь сказал: "Приведите его ко мне!" Когда к нему пришел посланец, он сказал: "Возвращайся к своему господину и спроси его, что стало с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, моему Господу известно об их кознях".

Османов Сура 12, Аят 50 Царь повелел: "Ведите его ко мне!" Когда к [Йусуфу] пришел посланец, он сказал: "Возвращайся к своему господину и спроси его, какова история с женщинами, которые порезали себе руки. Воистину, мой Господь знает их козни".

Крачковский Сура 12, Аят 50 И сказал царь: "Приведите мне его!" Когда к нему пришел посланец, он сказал: "Вернись к твоему господину и спроси его: "Что было с женщинами, которые порезали себе руки?" – Поистине, мой Господь сведущ в их кознях!"

Порохова Сура 12, Аят 50 И царь сказал:
"Ко мне его ведите!"
Когда к нему пришел (царя) посланец,
(Йусуф) сказал:
"Ты к господину своему вернись и у него спроси:
Каков настрой и помыслы тех женщин,
Которые порезали себе (ножами) руки?
Господь мой, истинно, про их уловки знает".

Аль-Азхар Сура 12, Аят 50 Это толкование сна привлекло внимание царя к Йусуфу, и он решил позвать его к себе. Он приказал, чтобы Йусуфа привели к нему. Когда посланец передал ему желание царя, он не запрыгал от радости, а остался спокойным, хотя это была приятная и добрая весть. Страстное желание освобождения от заточения тем не менее не лишило его хладнокровия. Йусуф предпочёл не спешить, а ждать, пока не подтвердится его невиновность и исчезнут следы необоснованного подозрения к нему. Он сказал посланцу: "Вернись к своему господину – царю – и попроси, чтобы он заново разобрал моё дело. Пусть он спросит женщин, которых позвала к себе жена вельможи, чтобы строить козни против меня, и которые порезали себе руки от удивления, увидев меня: уверены ли они в моей невиновности и непорочности или в моей вине и нечестивости? Я прошу это только для того, чтобы люди узнали правду. А что касается моего Господа, то ему известны их обман и ухищрения".

* В переводе Крачковского используется вторая (правильная) нумерация аятов.  ** Басмала.
2025 © Обратная связь