Сура "Худ" – мекканская сура. Она содержит 123 айата. Эта сура начинается восхвалением Корана и призывает к поклонению только Аллаху Всевышнему. Она содержит предупреждение о наказании Аллахом неверующих и добрые вести верующим. Затем указывается на то, что Аллах – единственный Бог; на могущество Аллаха и Его безграничную власть; на состояние людей в радости, когда Аллах оказывает им милость, и в горе, когда они подвергаются Его гневу. В этой суре говорится о значении Корана и содержится вызов людям создать подобное Корану писание, говорится об отказе неверных верить в него, не имея при этом никакого оправдания, разъясняется, какая награда будет верующим в Судный день. Данная сура содержит рассказы о пророках, о препирательстве их народов с ними, наказании неверующих в этой жизни и спасении верующих. В доказательство этого Аллах Всевышний рассказывает о Нухе более подробно, чем в суре "Йунус". Здесь указывается на безрассудность и упрямство неверных и какое страшное наказание их постигло. Потом Он – хвала Ему! – приводит историю народа "Ад" и его пророка Худа и указывает на неразумность неверующих. Этот народ был истреблён Аллахом за неверие, несмотря на его силу и отвагу. В этой суре также подробно рассказывается о пророке Салихе и его народе "Самуд", о пророках Ибрахиме, Луте, Шуайбе. Аллах Всевышний обращает внимание на назидания и поучения, содержащиеся в этих правдивых рассказах. В конце суры Аллах призывает верующих к благим деяниям и ожиданию награды за них и указывает на совершенное, безграничное знание Аллаха Всевышнего и на то, что верующие обязаны положиться на Него.
КОРАН Сура 11, Аят 31 وَلَا أَقُولُ لَكُمْ عِنْدِي خَزَائِنُ اللَّهِ وَلَا أَعْلَمُ الْغَيْبَ وَلَا أَقُولُ إِنِّي مَلَكٌ وَلَا أَقُولُ لِلَّذِينَ تَزْدَرِي أَعْيُنُكُمْ لَنْ يُؤْتِيَهُمُ اللَّهُ خَيْرًا ۖ اللَّهُ أَعْلَمُ بِمَا فِي أَنْفُسِهِمْ ۖ إِنِّي إِذًا لَمِنَ الظَّالِمِينَ
Кулиев Сура 11, Аят 31 Я не говорю вам, что владею сокровищницами Аллаха. Я не ведаю сокровенное. Я не говорю, что являюсь ангелом. Я также не говорю тем, которые презренны в ваших глазах, что Аллах не дарует им никакого добра. Аллаху лучше знать о том, что в их душах. В противном случае я был бы одним из беззаконников".
Османов Сура 11, Аят 31 Я не говорю вам: "Сокровищницы Аллаха – при мне" или: "Я ведаю сокровенное". Не говорю и так: "Я – ангел". Не говорю я также тем, кто презрен в ваших глазах, что Аллах не дарует им никакого добра. Аллах лучше осведомлен о том, что в их душах. [Если бы я это говорил], то, воистину, был бы несправедлив".
Крачковский Сура 11, Аят 31 И я не говорю вам: "У меня сокровищницы Аллаха", ни: "Я знаю сокровенное". И я не говорю: "Я ангел". И не говорю я тем, кого презирают ваши очи: "Не дает им Аллах никакого добра". Аллах лучше знает, что в их душах; я был бы тогда несправедливым".
Порохова Сура 11, Аят 31 Я вам не говорю,
Что: "У меня сокровища Аллаха",
Не говорю и то,
Что: "Сокровенное известно мне",
И я не говорю вам, что: "Я – ангел",
Не говорю я тем, кого презрели ваши очи:
("Аллах им не дарует благ (земных)", –
Аллаху лучше знать,
Что в душах их таится, –
(Ведь если б я такое говорил),
Я б, несомненно, стал несправедливым".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 31 Поскольку я пророк, я не говорю вам, что у меня сокровищницы Аллаха, которыми я самовластно распоряжаюсь и делаю своих последователей богатыми. Я не говорю, что знаю тайное, сокровенное и могу сообщить вам то, что знает только Аллах. Я не говорю вам, что я – ангел, чтобы вы сказали: "Он – лишь человек". Я не говорю, что в угоду вашим желаниям и страстям, Аллах не дарует земных благ тем, которых вы презираете. Ведь только Аллах знает, что у них в душе и насколько они верны и праведны. Если я скажу им то, что вы желаете, я окажусь в числе несправедливых к себе и к другим".
КОРАН Сура 11, Аят 32 قَالُوا يَا نُوحُ قَدْ جَادَلْتَنَا فَأَكْثَرْتَ جِدَالَنَا فَأْتِنَا بِمَا تَعِدُنَا إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Кулиев Сура 11, Аят 32 Они сказали: "О Нух (Ной)! Ты пререкался с нами и пререкался долго. Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".
Османов Сура 11, Аят 32 Они сказали: "О Нух! Ты пререкался и пререкаешься с нами долго. Так яви же нам то, чем ты угрожаешь нам, если ты говоришь правду".
Крачковский Сура 11, Аят 32 Они сказали: "О Нух, ты препирался с нами и умножил спор с нами, приведи же нам то, что ты обещаешь, если ты из правдивых!"
Порохова Сура 11, Аят 32 Они ответили:
"О Нух! Ты долго с нами препирался –
И лишь умножил споры с нами; Доставь нам то,
Что ты нам, угрожая, обещаешь,
Коль ты из тех, кто правду говорит".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 32 Они сказали: " О Нух! Ты так много препирался с нами, чтобы мы уверовали в тебя, что нам надоело уже тебя слушать. Наведи же на нас то наказание, которым ты нам угрожаешь, если ты правдив, когда сказал, что Аллах мучительно накажет нас, если не уверуем в тебя!"
КОРАН Сура 11, Аят 33 قَالَ إِنَّمَا يَأْتِيكُمْ بِهِ اللَّهُ إِنْ شَاءَ وَمَا أَنْتُمْ بِمُعْجِزِينَ
Кулиев Сура 11, Аят 33 Он сказал: "Воистину, это явит вам сам Аллах, если пожелает, и не в ваших силах предотвратить это.
Османов Сура 11, Аят 33 Нух сказал: "Воистину, это явит вам сам Аллах, если пожелает, и не в ваших силах предотвратить это.
Крачковский Сура 11, Аят 33 Он сказал: "Это приведет вам Аллах, если пожелает, и вы не в состоянии изменить.
Порохова Сура 11, Аят 33 Сказал он:
"Лишь Аллах доставит это вам,
Если на это будет Его воля,
И вы не в силах будете спастись.
Аль-Азхар Сура 11, Аят 33 Нух сказал: "Это только Аллах по Своей мудрости решает, что и когда вам пошлёт. Если вас постигнет наказание, вы не в силах будете спастись от него, потому что Всевышний Всемогущ и никто ни на земле, ни на небесах не может противостоять Его воле.
КОРАН Сура 11, Аят 34 وَلَا يَنْفَعُكُمْ نُصْحِي إِنْ أَرَدْتُ أَنْ أَنْصَحَ لَكُمْ إِنْ كَانَ اللَّهُ يُرِيدُ أَنْ يُغْوِيَكُمْ ۚ هُوَ رَبُّكُمْ وَإِلَيْهِ تُرْجَعُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 34 Мои наставления не принесут вам пользы, даже если я хочу дать вам добрый совет, если Аллах пожелал ввести вас в заблуждение. Он – ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены".
Османов Сура 11, Аят 34 Вам не поможет и мой совет, если бы я захотел наставлять вас, если Аллах возжелает сбить вас с пути, то Он – ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены".
Крачковский Сура 11, Аят 34 И не поможет вам мой совет, если я пожелаю посоветовать вам, если Аллах пожелает вас сбить. Он – ваш Господь, и к Нему вы будете возвращены".
Порохова Сура 11, Аят 34 Совет мой пользы вам не принесет,
Если я даже захочу вам добрый дать совет,
Коль пожеланием Аллаха будет
Оставить в заблужденье вас.
Он – ваш Господь,
К Нему – и ваше возвращенье".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 34 Несмотря на то, что я желаю вам блага, мой совет не поможет вам, если Аллах пожелает, чтобы вы остались в своём заблуждении. Ведь Он знает нечестивость ваших сердец, которые не следуют истине. Аллах Всевышний – ваш Господь. В День воскресения к Нему будет ваше возвращение, и Он воздаст вам за ваши деяния".
КОРАН Сура 11, Аят 35 أَمْ يَقُولُونَ افْتَرَاهُ ۖ قُلْ إِنِ افْتَرَيْتُهُ فَعَلَيَّ إِجْرَامِي وَأَنَا بَرِيءٌ مِمَّا تُجْرِمُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 35 Или же они говорят: "Он сочинил его". Скажи: "Если я сочинил его, то на мне лежит мой грех, но к вашим преступлениям я непричастен".
Османов Сура 11, Аят 35 Быть может, неверные скажут: "[Мухаммад] сочинил сам Коран". Отвечай: "Если я сочинил его, то на мне лежит мой грех [за это], но к вашим грехам я непричастен".
Крачковский Сура 11, Аят 35 Может, они скажут: "Измыслил он его!" Скажи: "Если я измыслил его, то на мне мое прегрешение, и я свободен от того, в чем вы грешите".
Порохова Сура 11, Аят 35 Иль они скажут:
"Он измыслил это".
Скажи: "Если измыслил это я,
На мне – мой грех,
И я свободен от того, чем вы грешите".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 35 Как многобожники отнесутся к этим истинным словам? Неужели скажут: "Измыслил он их!"? Если они так скажут, ответь им, о посланник: "Если я измыслил их на Аллаха, как вы полагаете, то это – страшный грех, и на мне одном моё прегрешение. Но, если я прав, то тогда вы сами грешники, и я не причастен к вашим грехам и не буду отвечать за них".
КОРАН Сура 11, Аят 36 وَأُوحِيَ إِلَىٰ نُوحٍ أَنَّهُ لَنْ يُؤْمِنَ مِنْ قَوْمِكَ إِلَّا مَنْ قَدْ آمَنَ فَلَا تَبْتَئِسْ بِمَا كَانُوا يَفْعَلُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 36 Нуху (Ною) было внушено в откровении: "Верующими из твоего народа будут только те, которые уже уверовали. Посему не печалься от того, что они совершают.
Османов Сура 11, Аят 36 Нуху было внушено в откровении: "Из твоего народа верующими будут только те, которые уже уверовали. И пусть тебя не огорчают их деяния.
Крачковский Сура 11, Аят 36 И открыто было Нуху: "Никогда не уверуют из твоего народа больше тех, которые уверовали. Не огорчайся же тем, что они делают!
Порохова Сура 11, Аят 36 И в откровении открылось Нуху:
"Из твоего народа больше не уверует никто,
Помимо тех, которые уверовали прежде.
И не скорби о том, что делают они.
Аль-Азхар Сура 11, Аят 36 Аллах ниспослал Нуху Откровение: "Никто из твоего народа больше не уверует в тебя и не последует истине, кроме тех, которые уже уверовали. Не огорчайся тем, что они посчитали тебя лжецом и причинили тебе вред. Ведь Мы скоро отомстим им!"
КОРАН Сура 11, Аят 37 وَاصْنَعِ الْفُلْكَ بِأَعْيُنِنَا وَوَحْيِنَا وَلَا تُخَاطِبْنِي فِي الَّذِينَ ظَلَمُوا ۚ إِنَّهُمْ مُغْرَقُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 37 Воздвигни ковчег у Нас на Глазах и по откровению Нашему, и не проси Меня за тех, которые были несправедливы. Воистину, они будут потоплены".
Османов Сура 11, Аят 37 И воздвигни ковчег пред Нашими очами и по откровению Нашему, и не проси у Меня за тех, которые несправедливы, ибо они будут потоплены".
Крачковский Сура 11, Аят 37 И сделай ковчег пред Нашими глазами и по Нашему внушению и не говори со Мной о тех, которые несправедливы: поистине, они будут потоплены!"
Порохова Сура 11, Аят 37 Построй ковчег пред Нашими глазами
По Нашему внушению тебе.
Ко Мне не обращайся ради нечестивых:
Им предстоит потопленными быть".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 37 Мы ему сказали: "Построй ковчег, чтобы Мы Своей милостью спасли тебя в нём, и не говори со Мной о тех несправедливых, потому что Я внял твоей просьбе и им – по Нашему велению – предстоит быть потопленными".
КОРАН Сура 11, Аят 38 وَيَصْنَعُ الْفُلْكَ وَكُلَّمَا مَرَّ عَلَيْهِ مَلَأٌ مِنْ قَوْمِهِ سَخِرُوا مِنْهُ ۚ قَالَ إِنْ تَسْخَرُوا مِنَّا فَإِنَّا نَسْخَرُ مِنْكُمْ كَمَا تَسْخَرُونَ
Кулиев Сура 11, Аят 38 Он сооружал ковчег, и каждый раз, когда мимо него проходили знатные люди из его народа, они глумились над ним, а он говорил: "Если вы глумитесь над нами, то и мы будем глумиться над вами, подобно тому, как глумитесь вы.
Османов Сура 11, Аят 38 Он сооружал ковчег, и каждый раз, когда мимо него проходили знатные люди из его народа, они высмеивали его, а он говорил: "Если вы насмехаетесь над нами, то и мы, воистину, будем насмехаться над вами, подобно тому как смеетесь вы.
Крачковский Сура 11, Аят 38 И сделал он ковчег, и всякий раз, как проходила мимо него знать его народа, они издевались над ним. Он сказал: "Если вы издеваетесь над ними, то и мы будем издеваться над вами, как вы издеваетесь.
Порохова Сура 11, Аят 38 Когда сооружал он свой ковчег,
То всякий раз, как знать его народа мимо проходила,
Они с издевкой потешалися над ним,
А он им говорил:
"Если сейчас вы насмехаетесь над нами,
Потом над вами насмехаться будем мы
Таким же образом, как вы сейчас смеетесь.
Аль-Азхар Сура 11, Аят 38 Когда Нух начал строить ковчег, знать из его народа, проходя мимо, издевалась над ним, потому что не знала для чего он его строит. Нух сказал: "Если вы, не ведая, что обещание Аллаха – истина и обязательно сбудется, издеваетесь над нами, то мы тоже будем издеваться над вами, как вы сейчас издеваетесь.
КОРАН Сура 11, Аят 39 فَسَوْفَ تَعْلَمُونَ مَنْ يَأْتِيهِ عَذَابٌ يُخْزِيهِ وَيَحِلُّ عَلَيْهِ عَذَابٌ مُقِيمٌ
Кулиев Сура 11, Аят 39 Вы непременно узнаете, кого поразит унизительная кара, кого постигнут вечные мучения".
Османов Сура 11, Аят 39 Скоро вы узнаете, кого постигнет унизительная кара, кого поразит вечное наказание".
Крачковский Сура 11, Аят 39 Вы узнаете, к кому придет наказание, унижающее его, и кого постигнет наказание пребывающее!"
Порохова Сура 11, Аят 39 И вы узнаете,
Кого постигнет наказание позором
И на кого извечное мучение падет".
Аль-Азхар Сура 11, Аят 39 Вы узнаете, к кому из нас придёт унизительное наказание в этой жизни, и кого из нас постигнет вечное наказание в жизни будущей!"
КОРАН Сура 11, Аят 40 حَتَّىٰ إِذَا جَاءَ أَمْرُنَا وَفَارَ التَّنُّورُ قُلْنَا احْمِلْ فِيهَا مِنْ كُلٍّ زَوْجَيْنِ اثْنَيْنِ وَأَهْلَكَ إِلَّا مَنْ سَبَقَ عَلَيْهِ الْقَوْلُ وَمَنْ آمَنَ ۚ وَمَا آمَنَ مَعَهُ إِلَّا قَلِيلٌ
Кулиев Сура 11, Аят 40 А когда явилось Наше веление и разразилась потоком печь, Мы сказали: "Погрузи на него от каждого вида по паре и свою семью, за исключением тех, о которых уже было сказано Слово, а также тех, кто уверовал". Но уверовали вместе с ним лишь немногие.
Османов Сура 11, Аят 40 [Нух сооружал ковчег,] пока не снизошло Наше повеление и из чрева земли не забила ключом вода. Тогда Мы повелели: "Забери [в ковчег] из каждого вида [животных] по паре – самца и самку – и свою семью, за исключением тех, о которых уже было предопределение [Аллаха], [возьми] также и тех, кто уверовал". Но вместе с Нухом уверовали лишь немногие.
Крачковский Сура 11, Аят 40 А когда пришло Наше повеление и закипела печь, Мы сказали: "Перенеси в него от всего по паре, по двое, и твою семью, кроме тех, о которых опередило слово, и тех, кто уверовал". Но не уверовали с ним, кроме немногих.
Порохова Сура 11, Аят 40 (Когда настало время сбыться) повелению Аллаха
И печь низринула потоки вод,
Сказали Мы:
"Ты погрузи в него по паре всякого живья,
А также и твою семью, –
Кроме того, против которого уже сошло (Аллаха) Слово, –
А также тех, которые уверовали (в Бога)".
Но лишь немногие уверовали с ним.
Аль-Азхар Сура 11, Аят 40 А когда наступило время сбыться Нашему повелению погубить их, хлынула бурлящая, пенистая вода, подобная воде, кипящей на огне, и Мы сказали Нуху: "Введи в ковчег по паре – самца и самку – из каждого животного, всю свою семью, кроме тех, которых Мы велели погубить, а также тех людей из твоего народа, которые уверовали". А их было очень мало.