КОРАН Сура 83, Аят 33 وَمَا أُرْسِلُوا عَلَيْهِمْ حَافِظِينَ
Кулиев Сура 83, Аят 33 Однако они не были посланы к ним хранителями.
Османов Сура 83, Аят 33 Но ведь они не были приставлены к ним стражами.
Крачковский Сура 83, Аят 33 А они не были посланы хранителями над ними.
Порохова Сура 83, Аят 33 Но скверным не дано нести над верными опеку.
Аль-Азхар Сура 83, Аят 33 [аяты 32-33]
А когда они видели верующих, то говорили: "Поистине, эти – заблудшие, потому что уверовали в Мухаммада". Но ведь эти неверные грешники не были посланы, чтобы судить верующих – благоразумно они ведут себя или впали в заблуждение – или наблюдать за их деяниями.