КОРАН Сура 8, Аят 31 وَإِذَا تُتْلَىٰ عَلَيْهِمْ آيَاتُنَا قَالُوا قَدْ سَمِعْنَا لَوْ نَشَاءُ لَقُلْنَا مِثْلَ هَٰذَا ۙ إِنْ هَٰذَا إِلَّا أَسَاطِيرُ الْأَوَّلِينَ
Кулиев Сура 8, Аят 31 Когда им читают Наши аяты, они говорят: "Мы уже слышали это. Если мы захотим, то сочиним нечто подобное. Ведь это – всего лишь сказки древних народов".
Османов Сура 8, Аят 31 Когда им произносят Наши аяты, они говорят: Мы слышали все это прежде. Если бы мы захотели, то сказали бы подобное же. Все это – всего лишь легенды древних .
Крачковский Сура 8, Аят 31 И когда читаются им Наши знамения, они говорят: " Мы уже слышали. Если бы мы желали, мы сказали бы то же самое. Это – только истории первых!"
Порохова Сура 8, Аят 31 Когда читают им знаменья Наши,
То говорят они:
"Мы слышали уже. И если б мы того желали,
Мы бы измыслили подобное сему.
Сие – всего лишь сказы первых".
Аль-Азхар Сура 8, Аят 31 Вспомни (о Мухаммад!) упрямство неверных, когда ты читал им айаты Священного Корана – Наши айаты. Они же по невежеству и суеверию говорили: "Мы слышали это раньше. Если бы мы пожелали создать подобное Корану, мы бы измыслили то же самое. Коран – лишь легенды и истории предков".