КОРАН Сура 6, Аят 30 وَلَوْ تَرَىٰ إِذْ وُقِفُوا عَلَىٰ رَبِّهِمْ ۚ قَالَ أَلَيْسَ هَٰذَا بِالْحَقِّ ۚ قَالُوا بَلَىٰ وَرَبِّنَا ۚ قَالَ فَذُوقُوا الْعَذَابَ بِمَا كُنْتُمْ تَكْفُرُونَ
Кулиев Сура 6, Аят 30 Если бы ты только увидел их, когда их остановят перед их Господом. Он скажет: "Разве это не истина?" Они скажут: "Конечно, клянемся нашим Господом!" Он скажет: "Вкусите же мучения за то, что вы были неверующими!"
Османов Сура 6, Аят 30 Если бы ты [, Мухаммад,] видел их, когда они предстанут перед их Господом, который спросит: "Разве не истина то [, что вы предстали для ответа предо Мною] ?" Они ответят: "Да, [истина], клянемся нашим Господом". И Он скажет: "Вкусите же муки за то, что вы были неверующими!"
Крачковский Сура 6, Аят 30 Если бы ты видел, как они будут представлены пред их Господом! Он скажет: "Разве это – не истина?" Они скажут: "Да, клянемся Господом нашим!" Он скажет: "Вкусите же наказание за то, что вы были неверующими!"
Порохова Сура 6, Аят 30 Если б ты только мог увидеть,
Как их поставят перед их Владыкой!
Он скажет им:
"Ужель сие – не истина (для вас)?"
Они ответят:
"Да! И (в этом) нашим Господом клянемся!"
И скажет Он:
"Вкусите ж наказание за то,
Что (на земле) неправедными были!"
Аль-Азхар Сура 6, Аят 30 Если бы ты (о Мухаммад!) увидел их в Судный день, когда они предстанут перед Господом и узнают истинность Его Писаний, переданных через Его посланников, ты бы заметил, как они будут подавлены и смущены. И Аллах им скажет: "Разве это – не истина, от которой вы отказались и которую отрицали в своей ближайшей жизни?" Тогда они, униженные и презренные, ответят: "Да, клянёмся Господом нашим, это – истина". Тогда Аллах им скажет: "Войдите в огонь и вкусите муки за то, что вы были неверными!"