КОРАН Сура 46, Аят 24 فَلَمَّا رَأَوْهُ عَارِضًا مُسْتَقْبِلَ أَوْدِيَتِهِمْ قَالُوا هَٰذَا عَارِضٌ مُمْطِرُنَا ۚ بَلْ هُوَ مَا اسْتَعْجَلْتُمْ بِهِ ۖ رِيحٌ فِيهَا عَذَابٌ أَلِيمٌ
Кулиев Сура 46, Аят 24 Когда же они увидели его (наказание) в виде тучи, надвигающейся на их долины, они сказали: "Это – туча, которая прольет на нас дождь". О нет! Вот то, что вы торопили, – ветер, несущий с собой мучительные страдания.
Османов Сура 46, Аят 24 Когда они узрели его (т. е. наказание) в виде тучи, двигающейся к их долинам, они сказали: "Это – та туча, которая одарит нас дождем". [Но пророк сказал]: "О нет! Это то, что вы торопили, –ураган, который влечет мучительное наказание.
Крачковский Сура 46, Аят 24 И когда они увидели, что это – облако, направляющееся к их долинам, они сказали: "Это облако, которое прольет нам дождь". – Нет, это – то, с чем вы торопили, вихрь – в нем мучительное наказание.
Порохова Сура 46, Аят 24 И вот когда увидели они
Пересекающую небо (грозовую) тучу,
Они сказали:
"Это – туча, которая прольется нам дождем".
"Но нет! Сие есть то, с чем вы так торопили!
И вихрь в ней – мучительная кара.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 24 [аяты 24-25]
К ним пришло наказание в виде облаков. Когда адиты увидели на горизонте облака, направляющиеся к их долинам, они, ликуя, сказали: "Это облака, которые принесут нам дождь и благо". Им было сказано: "Нет! Это – то, что вы торопили, – вихрь, несущий вам мучительнейшее наказание. Он губит всё по велению своего Господа". Этот вихрь уничтожил их, и ничего не осталось от них, кроме их жилищ. Подобному наказанию Мы подвергаем всех, кто совершал подобные грехи.