КОРАН Сура 46, Аят 14 أُولَٰئِكَ أَصْحَابُ الْجَنَّةِ خَالِدِينَ فِيهَا جَزَاءً بِمَا كَانُوا يَعْمَلُونَ
Кулиев Сура 46, Аят 14 Они являются обитателями Рая, в котором они пребудут вечно в воздаяние за то, что они совершали.
Османов Сура 46, Аят 14 Они вечно будут обитать в раю в воздаяние за то, что содеяли.
Крачковский Сура 46, Аят 14 Эти – обладатели рая, они в нем вечно пребывают в воздаяние за то, что они делали.
Порохова Сура 46, Аят 14 Им – быть обитателями Рая
И в нем навечно оставаться
Как воздаяние за то, что делали они.
Аль-Азхар Сура 46, Аят 14 Эти люди, которые придерживаются единобожия и совершают праведные деяния, войдут в рай, где они вечно будут пребывать. Аллах даровал им эту милость как воздаяние за то, что они совершали благочестивые дела.