КОРАН Сура 39, Аят 19 أَفَمَنْ حَقَّ عَلَيْهِ كَلِمَةُ الْعَذَابِ أَفَأَنْتَ تُنْقِذُ مَنْ فِي النَّارِ
Кулиев Сура 39, Аят 19 Разве ты сможешь спасти того, относительно кого сбылось Слово о мучениях, кто находится в Огне?
Османов Сура 39, Аят 19 Разве того, кому предопределено наказание, разве того, кто в огне, спасешь ты [, Мухаммад]?
Крачковский Сура 39, Аят 19 Разве ж тот, над которым оправдалось слово наказания... разве ж ты спасешь тех, кто в огне?
Порохова Сура 39, Аят 19 Ужель того, кто приговор на кару уж несет, –
Ужель того, кто уж в Огне,
Избавить ты от мук захочешь?
Аль-Азхар Сура 39, Аят 19 Разве ты (о Мухаммад!) можешь распоряжаться в Моём царстве? Разве ты можешь отвести наказание от того, кому определена кара?! Имеешь ли ты такую мощь, чтобы спасти из огня ада того, кому предопределено наказание?!