КОРАН Сура 3, Аят 120 إِنْ تَمْسَسْكُمْ حَسَنَةٌ تَسُؤْهُمْ وَإِنْ تُصِبْكُمْ سَيِّئَةٌ يَفْرَحُوا بِهَا ۖ وَإِنْ تَصْبِرُوا وَتَتَّقُوا لَا يَضُرُّكُمْ كَيْدُهُمْ شَيْئًا ۗ إِنَّ اللَّهَ بِمَا يَعْمَلُونَ مُحِيطٌ
Кулиев Сура 3, Аят 120 Если с вами случается доброе, это огорчает их; если же вас постигает несчастье, они радуются. Но если вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни не причинят вам никакого вреда. Воистину, Аллах объемлет все, что они совершают.
Османов Сура 3, Аят 120 Если вам выпадет удача, это огорчает их; если вас постигнет несчастье, это радует их. Если же вы будете терпеливы и богобоязненны, то их козни ничуть не повредят вам. Воистину, Аллах ведает о том, что они вершат.
Крачковский Сура 3, Аят 120 Если вас коснется хорошее, это их огорчает; если вас постигнет дурное, они радуются этому. А если вы будете терпеливы и богобоязненны, не повредят вам их козни ни в чем. Поистине, Аллах объемлет то, что они делают!
Порохова Сура 3, Аят 120 Когда приходит радость к вам,
Печалятся они,
Когда ж спадет на вас печаль,
Им это радость доставляет.
Но коль тверды вы в благочестии своем,
Их козни вам не повредят, –
Аллах все их деяния объемлет (и сочтет)!
Аль-Азхар Сура 3, Аят 120 Если вам будет доброе – победа или добыча – это их огорчает, а если вам будет дурное – потеря или поражение – это их радует. Если вы будете терпеливы и богобоязненны, не будете им друзьями, – по запрещению Аллаха, – то их коварство и враждебность нисколько не повредят вам. Поистине, Аллах Всевышний знает все их козни и отвратит их злобу от вас.