КОРАН Сура 28, Аят 18 فَأَصْبَحَ فِي الْمَدِينَةِ خَائِفًا يَتَرَقَّبُ فَإِذَا الَّذِي اسْتَنْصَرَهُ بِالْأَمْسِ يَسْتَصْرِخُهُ ۚ قَالَ لَهُ مُوسَىٰ إِنَّكَ لَغَوِيٌّ مُبِينٌ
Кулиев Сура 28, Аят 18 Утром он отправился в город, оглядываясь со страхом, и вдруг тот, кто попросил его о помощи накануне, вновь позвал его на помощь. Муса (Моисей) сказал ему: "Ты являешься явным заблудшим".
Османов Сура 28, Аят 18 На другой день утром он вышел в город, с опаской оглядываясь [по сторонам], как вдруг тот, кто попросил у него помощи накануне, вновь воззвал о подмоге. Но Муса только ответил: "Ты явно сошел с пути истины".
Крачковский Сура 28, Аят 18 И наутро он оказался в городе, со страхом, присматривающимся. Вдруг тот, который звал его на помощь вчера, опять кричит к нему. Муса сказал ему: "Ты – заблудший явно!"
Порохова Сура 28, Аят 18 Наутро (вновь) отправился он в город,
Объятый страхом и пугливо озираясь.
Вдруг тот, кто накануне звал его на помощь,
Вновь громким криком стал его на помощь звать.
"(Я вижу), ты задирист и сварлив", – ответил Муса.
Аль-Азхар Сура 28, Аят 18 С этого момента Муса стал остерегаться, опасаясь зла и вреда от народа из-за того, что он убил египтянина, и он со страхом осматривался по сторонам. Вдруг тот соплеменник, который звал его на помощь вчера, опять взывает к нему о помощи против другого египтянина. Муса сказал, порицая его: "Ты явно сбился с прямого пути истины, ибо ты опять делаешь то, что делал вчера, и вновь обращаешься ко мне за помощью".