КОРАН Сура 26, Аят 31 قَالَ فَأْتِ بِهِ إِنْ كُنْتَ مِنَ الصَّادِقِينَ
Кулиев Сура 26, Аят 31 Он (Фараон) сказал: "Так покажи нам это, если ты являешься одним из тех, кто говорит правду".
Османов Сура 26, Аят 31 [Фир'аун] сказал: "Так яви же его, если ты говоришь правду".
Крачковский Сура 26, Аят 31 Он сказал: "Приведи же это, если ты правдив!"
Порохова Сура 26, Аят 31 Что ж, приведи (свидетельство твое),
Если слова твои правдивы, –
Фараон сказал.
Аль-Азхар Сура 26, Аят 31 Фараон сказал: "Покажи то, что докажет твоё пророчество, если ты говоришь правду". Фараон так сказал, надеясь найти слабое место в доказательстве Мусы.